Modulador de la voz cortesía de los servicios técnicos de la CIA. | Open Subtitles | تقنية الصوت هي مجاملة من الخدمات التقنية في الإستخبارات المركزية |
Es necesario idear medidas concretas a fin de incrementar la utilización de los servicios técnicos de las Naciones Unidas. | UN | وأنه ينبغي وضع تدابير محددة لزيادة الاستفادة من الخدمات التقنية لﻷمم المتحدة |
Los agricultores pasaron a hacerse cargo de los factores de producción y de los servicios técnicos y de asistencia social. | UN | وأصبح الفلاحون مسؤولين عن مدخلات عملية الانتاج وعن الخدمات التقنية وخدمات الرفاه. |
El examen realizado por pares reconoció la excelencia de los servicios técnicos prestados por la Dependencia Especial de Microfinanzas del Fondo. | UN | وأقر الاستعراض الذي أجراه النظراء المانحون بروعة الخدمات التقنية التي تقدمها وحدة الصندوق الخاصة للتمويل الجزئي. |
Además, indicó que si el Comité optaba por redactar un nuevo artículo, se requería una definición clara de los servicios técnicos. | UN | وأشار أيضا إلى أن هناك حاجة إلى وضع تعريف واضح للخدمات التقنية إذا قررت اللجنة صياغة مادة جديدة. |
El Estado se hace cargo de la mitad de los costos de los servicios técnicos. | UN | وتتحمل الدولة نصف تكاليف الخدمات التقنية. |
La ONUDI debe seguir ampliando su presencia en la esfera de los servicios técnicos y de asesoramiento. | UN | ويجب أن تواصل اليونيدو توسيع حضورها في مجال الخدمات التقنية والاستشارية. |
:: Mejora de los servicios técnicos agrícolas y del acceso a los mercados | UN | :: تحسين الخدمات التقنية الزراعية وسبل الوصول إلى الأسواق |
Creación dentro de los servicios técnicos | UN | ملاك الموظفين في الخدمات التقنية |
Sin embargo, sería atinado considerar que una porción de los servicios técnicos que prestan los organismos con arreglo a estos mecanismos corresponde a la subcategoría de apoyo a la formulación de políticas y programas que se menciona en el párrafo anterior. | UN | بيد أن جزءا من الخدمات التقنية التي تقدمها الوكالات في اطار هذه المرافق يمكــن اعتبـاره ضمن الفئة الفرعية المتمثلة في دعم وضع السياسات والبرامج، المذكورة في الفقرة السابقة. |
La función del gestor consiste en ejecutar el proyecto programando, supervisando, consultando y controlando la labor de los servicios técnicos. | UN | وتكون وظيفة الجهة المدير هي تنفيذ المشروع عن طريق وضع جداول زمنية لﻷشغال أو الخدمات التقنية واﻹشراف عليها والتشاور بشأنها ومراقبتها. |
La administración de la CESPAP señaló que la puesta en práctica de las recomendaciones dependía de que se cubriera el puesto vacante del supervisor de los servicios técnicos. | UN | ٧٠ - وأفادت إدارة اللجنة أن تنفيذ التوصيات يتوقف على ملء الوظيفة الشاغرة للمشرف على الخدمات التقنية. |
En el futuro, la modernización del equipo y de los programas de informática debiera hacerse en forma simultánea en Nueva York y en Ginebra, mediante una acción conjunta de los servicios técnicos de Nueva York y de Ginebra. | UN | وفي المستقبل، ينبغي أن يتم رفع مستوى المعدات الالكترونية والتطبيق في وقت واحد في نيويورك وجنيف، وذلك من خلال العمل المشترك من قِبل الخدمات التقنية في نيويورك وجنيف. |
80. Un reclamante solicita indemnización por el impago de los servicios técnicos que prestó en virtud de un contrato con una parte de la Arabia Saudita. | UN | 80- يلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضاً عن عدم دفع مبالغ الخدمات التقنية التي قدمها بموجب عقد مبرم مع طرف سعودي. |
El PNUD se vale de los servicios técnicos del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), su fondo asociado, en los ámbitos de experiencia y capacidades de este último, especialmente en el plano regional. | UN | ويعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصندوق المرتبط به، ألا وهو صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في الخدمات التقنية في مجالات تخصصه من حيث الخبرة والقدرات، وبخاصة على الصعيد الإقليمي. |
49. El suministro de los servicios técnicos necesarios es una tarea que exige mucho. | UN | 49- وتوفير الخدمات التقنية الضرورية مهمة شاقة. |
ii) Disminución del porcentaje de representantes de los Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación que manifiestan no estar satisfechos con la organización de las reuniones, y con el nivel y calidad de los servicios técnicos de secretaría | UN | ' 2` انخفاض النسبة المئوية لممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق الذين يُعربون عن عدم رضائهم عن سير الاجتماعات وعن مستوى وجودة الخدمات التقنية المقدمة في مجال السكرتارية |
ii) Disminución del porcentaje de representantes de los Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación que manifiestan no estar satisfechos con la organización de las reuniones, y con el nivel y calidad de los servicios técnicos de secretaría | UN | ' 2` انخفاض النسبة المئوية لممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق الذين يُعربون عن عدم رضائهم عن سير الاجتماعات وعن مستوى وجودة الخدمات التقنية المقدمة في مجال السكرتارية |
El incremento de la demanda por parte de los países de los servicios técnicos de los asesores de los equipos de apoyo a los países supera con frecuencia su disponibilidad. | UN | وكثيرا ما تجاوز طلب البلدان للخدمات التقنية التي يقدمها مستشارو أفرقة الدعم القطرية ما هو متاح من هذه الخدمات. |
Esto contribuirá en gran medida a promover el carácter autóctono de los servicios técnicos prestados; | UN | وهذا سيساهم مساهمة كبيرة في تحسين الملكية المحلية للخدمات التقنية المقدمة؛ |