"de los servicios técnicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات التقنية
        
    • للخدمات التقنية
        
    • التسهيﻻت التقنية
        
    Modulador de la voz cortesía de los servicios técnicos de la CIA. Open Subtitles تقنية الصوت هي مجاملة من الخدمات التقنية في الإستخبارات المركزية
    Es necesario idear medidas concretas a fin de incrementar la utilización de los servicios técnicos de las Naciones Unidas. UN وأنه ينبغي وضع تدابير محددة لزيادة الاستفادة من الخدمات التقنية لﻷمم المتحدة
    Los agricultores pasaron a hacerse cargo de los factores de producción y de los servicios técnicos y de asistencia social. UN وأصبح الفلاحون مسؤولين عن مدخلات عملية الانتاج وعن الخدمات التقنية وخدمات الرفاه.
    El examen realizado por pares reconoció la excelencia de los servicios técnicos prestados por la Dependencia Especial de Microfinanzas del Fondo. UN وأقر الاستعراض الذي أجراه النظراء المانحون بروعة الخدمات التقنية التي تقدمها وحدة الصندوق الخاصة للتمويل الجزئي.
    Además, indicó que si el Comité optaba por redactar un nuevo artículo, se requería una definición clara de los servicios técnicos. UN وأشار أيضا إلى أن هناك حاجة إلى وضع تعريف واضح للخدمات التقنية إذا قررت اللجنة صياغة مادة جديدة.
    El Estado se hace cargo de la mitad de los costos de los servicios técnicos. UN وتتحمل الدولة نصف تكاليف الخدمات التقنية.
    La ONUDI debe seguir ampliando su presencia en la esfera de los servicios técnicos y de asesoramiento. UN ويجب أن تواصل اليونيدو توسيع حضورها في مجال الخدمات التقنية والاستشارية.
    :: Mejora de los servicios técnicos agrícolas y del acceso a los mercados UN :: تحسين الخدمات التقنية الزراعية وسبل الوصول إلى الأسواق
    Creación dentro de los servicios técnicos UN ملاك الموظفين في الخدمات التقنية
    Sin embargo, sería atinado considerar que una porción de los servicios técnicos que prestan los organismos con arreglo a estos mecanismos corresponde a la subcategoría de apoyo a la formulación de políticas y programas que se menciona en el párrafo anterior. UN بيد أن جزءا من الخدمات التقنية التي تقدمها الوكالات في اطار هذه المرافق يمكــن اعتبـاره ضمن الفئة الفرعية المتمثلة في دعم وضع السياسات والبرامج، المذكورة في الفقرة السابقة.
    La función del gestor consiste en ejecutar el proyecto programando, supervisando, consultando y controlando la labor de los servicios técnicos. UN وتكون وظيفة الجهة المدير هي تنفيذ المشروع عن طريق وضع جداول زمنية لﻷشغال أو الخدمات التقنية واﻹشراف عليها والتشاور بشأنها ومراقبتها.
    La administración de la CESPAP señaló que la puesta en práctica de las recomendaciones dependía de que se cubriera el puesto vacante del supervisor de los servicios técnicos. UN ٧٠ - وأفادت إدارة اللجنة أن تنفيذ التوصيات يتوقف على ملء الوظيفة الشاغرة للمشرف على الخدمات التقنية.
    En el futuro, la modernización del equipo y de los programas de informática debiera hacerse en forma simultánea en Nueva York y en Ginebra, mediante una acción conjunta de los servicios técnicos de Nueva York y de Ginebra. UN وفي المستقبل، ينبغي أن يتم رفع مستوى المعدات الالكترونية والتطبيق في وقت واحد في نيويورك وجنيف، وذلك من خلال العمل المشترك من قِبل الخدمات التقنية في نيويورك وجنيف.
    80. Un reclamante solicita indemnización por el impago de los servicios técnicos que prestó en virtud de un contrato con una parte de la Arabia Saudita. UN 80- يلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضاً عن عدم دفع مبالغ الخدمات التقنية التي قدمها بموجب عقد مبرم مع طرف سعودي.
    El PNUD se vale de los servicios técnicos del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), su fondo asociado, en los ámbitos de experiencia y capacidades de este último, especialmente en el plano regional. UN ويعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصندوق المرتبط به، ألا وهو صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في الخدمات التقنية في مجالات تخصصه من حيث الخبرة والقدرات، وبخاصة على الصعيد الإقليمي.
    49. El suministro de los servicios técnicos necesarios es una tarea que exige mucho. UN 49- وتوفير الخدمات التقنية الضرورية مهمة شاقة.
    ii) Disminución del porcentaje de representantes de los Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación que manifiestan no estar satisfechos con la organización de las reuniones, y con el nivel y calidad de los servicios técnicos de secretaría UN ' 2` انخفاض النسبة المئوية لممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق الذين يُعربون عن عدم رضائهم عن سير الاجتماعات وعن مستوى وجودة الخدمات التقنية المقدمة في مجال السكرتارية
    ii) Disminución del porcentaje de representantes de los Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación que manifiestan no estar satisfechos con la organización de las reuniones, y con el nivel y calidad de los servicios técnicos de secretaría UN ' 2` انخفاض النسبة المئوية لممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق الذين يُعربون عن عدم رضائهم عن سير الاجتماعات وعن مستوى وجودة الخدمات التقنية المقدمة في مجال السكرتارية
    El incremento de la demanda por parte de los países de los servicios técnicos de los asesores de los equipos de apoyo a los países supera con frecuencia su disponibilidad. UN وكثيرا ما تجاوز طلب البلدان للخدمات التقنية التي يقدمها مستشارو أفرقة الدعم القطرية ما هو متاح من هذه الخدمات.
    Esto contribuirá en gran medida a promover el carácter autóctono de los servicios técnicos prestados; UN وهذا سيساهم مساهمة كبيرة في تحسين الملكية المحلية للخدمات التقنية المقدمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more