ويكيبيديا

    "de los tribunales civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحاكم المدنية
        
    • للمحاكم المدنية
        
    • بالمحاكم المدنية
        
    • المحكمة المدنية
        
    El asunto se trató en los procedimientos de los tribunales civiles en 1999. UN ويتم تناول هذا الأمر في إطار إجراءات المحاكم المدنية لعام 1999.
    El Tribunal Supremo estaba facultado para conocer de los recursos de anulación o apelación de los fallos de los tribunales civiles, penales o administrativos. UN وأضاف أن المحكمة العليا ذات صلاحية لسماع طلبات الغاء أو استئناف اﻷحكام الصادرة عن المحاكم المدنية أو الجنائية أو الادارية.
    Los fallos de los tribunales civiles se hacen efectivos por un procedimiento centralizado de cuya administración se encarga la llamada Oficina de Ejecución de las Sentencias (Enforcement of Judgements Office). UN وأحكام المحاكم المدنية واجبة النفاذ من خلال اجراء مركزي تتولى ادارته دائرة إنفاذ اﻷحكام.
    El Consejo cree que los procedimientos y mecanismos propuestos deberían prever con carácter exclusivo la jurisdicción de los tribunales civiles competentes, de carácter independiente. UN ويرى المجلس أن اﻹجراءات واﻵليات المقترحـــة ينبغــــي أن تنـــص علـــى أن تكون الولاية القضائية الوحيدة هي للمحاكم المدنية المختصة والمستقلة.
    Al Representante Especial le preocupa la confusión reinante en la interpretación de la jurisdicción respectiva de los tribunales civiles y militares. UN والممثل الخاص قلق إزاء اللبس في تفسير الولاية القضائية ذات الصلة بالمحاكم المدنية والعسكرية.
    No hay conflicto entre las libertades religiosas y la labor de los tribunales civiles. UN ولا يوجد تنازع بين الحريات الدينية وعمل المحاكم المدنية.
    :: Modificaciones efectuadas en el régimen de costas de los tribunales civiles. UN :: التغييرات في نظام رسوم المحاكم المدنية
    Se debe fomentar la capacidad de los tribunales civiles a fin de reducir la acumulación de casos pendientes y tramitarlos de manera efectiva. UN فبناء قدرات المحاكم المدنية ضروري للحد من القضايا المتراكمة والاضطلاع بعبء العمل بفعالية.
    La legislación estatal sobre la herencia se basa en el principio de igualdad entre hombres y mujeres y entra en la jurisdicción de los tribunales civiles. UN ويستند تشريع الدولة فيما يتعلق بالميراث إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء ويخضع لولاية المحاكم المدنية.
    Los fallos de los tribunales civiles se hacen efectivos por un procedimiento centralizado de cuya administración se encarga la Oficina de Ejecución de las Sentencias. UN وأحكام المحاكم المدنية واجبة النفاذ من خلال إجراء مركزي تتولى إدارته دائرة إنفاذ الأحكام.
    Las decisiones de los tribunales civiles pueden ser objeto de apelación ante el Tribunal de Casación. UN وتخضع قرارات المحاكم المدنية للاستئناف أمام محكمة النقض.
    Las decisiones de los tribunales civiles pueden ser objeto de apelación ante el Tribunal de Casación. UN وتخضع قرارات المحاكم المدنية للاستئناف أمام محكمة النقض.
    Los fallos de los tribunales civiles se hacen efectivos mediante un procedimiento centralizado, administrado por la Oficina de Ejecución de Sentencias. UN وأحكام المحاكم المدنية واجبة النفاذ من خلال إجراء مركزي تتولى إدارته دائرة إنفاذ الأحكام.
    Factores externos: El Gobierno proporcionará a la UNMISS acceso a los centros de detención, las salas de los tribunales castrenses y las sesiones de los tribunales civiles. UN ستتيح الحكومة للبعثة سبل الوصول إلى مراكز الاحتجاز ومرافق المحاكم العسكرية وجلسات المحاكم المدنية.
    El representante señaló además que el Tribunal Popular tenía competencia para conocer de los recursos interpuestos contra las medidas y decisiones que menoscabaran la libertad y los derechos fundamentales de los ciudadanos y su competencia era diferente de la de los tribunales civiles, penales y administrativos. UN وأشار الممثل أيضا الى أن لمحكمة الشعب الصلاحية لسماع الطعون في التدابير أو القرارات التي تمس حرية المواطنين وحقوقهم اﻷساسية، وأن اختصاصها مختلف تماما عن اختصاص المحاكم المدنية والجنائية والادارية.
    Asimismo, el Presidente suspendió el funcionamiento de los tribunales civiles y destituyó a los miembros del Tribunal de Garantías Constitucionales, a los jueces de la Corte Suprema, el Fiscal General y otros jueces y miembros del poder judicial. UN وعلاوة على ذلك، علق الرئيس عمل المحاكم المدنية وفصل أعضاء محكمة الضمانات الدستورية، وقضاة المحكمة العليا، والمدعي العام فضلا عن قضاة وأعضاء آخرين في السلطة القضائية.
    Los tribunales militares también juzgan a los oficiales de las fuerzas armadas acusados de haber violado los derechos humanos aunque, en principio, los delitos comunes están sometidos a la jurisdicción de los tribunales civiles. UN وتحاكم المحاكم العسكرية أيضا ضباط القوات المسلحة حين يتهمون بانتهاك حقوق اﻹنسان، وإن كانت الجرائم العادية تخضع مبدئيا لاختصاص المحاكم المدنية.
    En particular, de conformidad con la nueva ley, los casos de violación y asesinato son de competencia exclusiva de los tribunales civiles. UN وينص القانون الجديد بصفة خاصة على الولاية القضائية الحصرية للمحاكم المدنية في قضايا الاغتصاب والقتل.
    Si no se menciona la opción de los tribunales civiles, debe mantenerse la referencia a la obligación del Estado. UN وإن لم يرد أي ذكر للمحاكم المدنية البديلة، فيجب بقاء الإشارة إلى التزام الدولة.
    Para investigar la conculcación de estos derechos, por propia iniciativa o previa solicitud, estas comisiones gozan de las facultades de los tribunales civiles para citar e interrogar a testigos y examinar documentos. UN وقد مُنحت لهذه اللجان، في معرض تحريها في الانتهاكات التي تتعرض لها هذه الحقوق أو بناء على شكوى مقدمة، السلطات الممنوحة للمحاكم المدنية التي تسمح بدعوة الشهود وبحث المستندات.
    Preocupa al Representante Especial la confusión en la interpretación de las jurisdicciones respectivas de los tribunales civiles y militares. UN ٦٥ - ويشعر الممثل الخاص بالقلق إزاء اللبس في تفسير الولاية القضائية ذات الصلة بالمحاكم المدنية والعسكرية.
    La forma más común de divorcio es conocida como " divorcio por mutuo consentimiento " , que es válido sin necesidad de una resolución de los tribunales civiles. UN وأكثر اﻷشكال شيوعا للطلاق هو المعروف باسم " الطلاق بالرضا المتبادل " ، وهو طلاق صحيح دون قرار من المحكمة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد