ويكيبيديا

    "de los varones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذكور
        
    • من الرجال
        
    • للذكور
        
    • من الفتيان
        
    • للرجال
        
    • البنين
        
    • الأولاد
        
    • للبنين
        
    • للأولاد
        
    • للفتيان
        
    • لدى الفتيان
        
    • الصبيان
        
    • بالرجال
        
    • لدى الرجال
        
    • للذكر
        
    La hospitalización de las mujeres judías menores de 15 años es inferior a la de los varones de igual edad. UN ينخفض معدل اﻹقامة في المستشفيات لﻹناث اليهوديات اﻷقل من ١٥ سنة عن معدل الذكور من الفئة ذاتها.
    En 2000 el 54% de los varones inmigrantes fueron registrados como empleados, en comparación con el 47,1% de las mujeres inmigrantes. UN وفي العام 2000، كان 54.7 في المائة من المهاجرين الذكور مسجلين كعاملين مقابل 47.1 في المائة من المهاجرات.
    Hasta donde pudo juzgarse, las condiciones de las reclusas parecían ser mucho mejores que las de los varones. UN وكما يبدو بقدر ما يمكن رؤيته، تتمتع السجينات بأحوال اعتقال أفضل بكثير من الرجال.
    Organización de talleres a nivel nacional en el marco de un proyecto respaldado por el FNUAP para cambiar el comportamiento tradicional de los varones; UN تنظيم حلقات عمل على الصعيد الوطني في إطار مشروع يدعمه صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تغيير السلوك التقليدي للذكور
    Una cuarta parte de las muchachas israelíes declaran que no practican deportes, en comparación con 10% de los varones. UN وتذكر 25 في المائة من الفتيات الإسرائيليات أنهن لا يمارسن أية رياضة، مقارنة بـ 10 في المائة من الفتيان.
    La esperanza de vida al nacer de los varones disminuyó en los últimos años, en tanto que la de las mujeres permaneció más o menos estable. UN ففي السنوات اﻷخيرة انخفض العمر المتوقع للرجال عند الولادة، في حين ظل ثابتا تقريبا بالنسبة للنساء.
    Los índices de matrícula femenina eran muy bajos, equivalentes a entre la décima parte y la mitad de los varones. UN وتتسم معدلات تسجيل اﻹناث بأنها منخفضة جدا، حيث أنها تتراوح بين عشر الى نصف معدلات تسجيل البنين.
    Otro factor es la prioridad que se asigna a la educación de los varones. UN وثمة عامل آخر في هذا الصدد يتمثل في إيلاء الأولوية لتعليم الأولاد.
    Esa actividad daría origen a una metodología cualitativa y cuantitativa nueva y rigurosa para la reunión de datos sobre la socialización de los varones y las niñas. UN ومن شأن هذا النشاط أن يضع منهجيات نوعية وكمية معمقة جديدة لجمع بيانات عن الاندماج الاجتماعي للبنين والبنات.
    El índice de equidad de género a favor de los varones es de 0,5. UN أما مؤشر تعادل الجنسين فما زال ضعيفاً فقد بلغ 5.0 لصالح الذكور.
    Las familias que disponían de recursos limitados solían dar prioridad a la educación de los varones. UN إذ تميل اﻷسر ذات الموارد المحدودة إلى إعطاء اﻷولوية في التعليم إلى الذكور.
    Entre los 45 a 49 años, el 7,1% de las mujeres, y el 3,6% de los varones. UN وفي المجموعة العمرية بين سن ٥٤ و٩٤ سنة نجد ١,٧ في المائة من اﻹناث و٦,٣ في المائة من الذكور أميين.
    Un estudio reciente determinó que los hombres adultos constituyen el grupo más numeroso de entre los que ingresan en los hospitales, al que sigue el de los varones jóvenes. UN وقد كشفت دراسة أجريت مؤخرا أن الذكور البالغين يشكلون أكبر فئة وحيدة تعالج في المستشفيات يليهم الصبية.
    En el censo de 1998 los niveles de analfabetismo de los varones obligados por la ley a estudiar era inferior al 1% y de menos del 4% de la población masculina. UN ووفق إحصاء عام 1998 بلغت بين الرجال الملزمين بأحكام القانون أقل من 1 في المائة و4 في المائة بين عدد السكان من الرجال.
    Según una encuesta estadística realizada en 1999, 69% de las mujeres y 61% de los varones de más de 15 años utilizaron los servicios de bibliotecas en el curso de ese año. UN ووفقا لدراسة استقصائية أجريت عام 1999، استخدم خدمات المكتبات سنويا 69 في المائة من النساء و 61 في المائة من الرجال الذين تزيد أعمارهم عن 15 سنة.
    En 1993, la esperanza de vida de los varones israelíes era de 75,3 años, y la de las mujeres israelíes de 79,5 UN وفي عام ٣٩٩١ كان متوسط العمر المتوقع بالنسبة للذكور اﻹسرائيليين هو ٣,٥٧ سنة وبالنسبة لﻹناث اﻹسرائيليات ٥,٩٧ سنة.
    En Temotu, la tasa de alfabetización es del 73% de los varones y del 49% de las mujeres mayores de 15 años. UN ففي تيموتو، بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة للبالغين 15 من عمرهم فما فوق 73 في المائة للذكور و49 في المائة للإناث.
    De conformidad con el estudio OMS, 2,6% de las muchachas declararon que habían estado embarazadas por lo menos una vez en la vida y 10,6% de los varones reconocieron que habían dejado encinta a alguna chica. UN وفقا لدراسة منظمة الصحة العالمية، ذكرت 2.6 في المائة من الفتيات أنهن حملن مرة واحدة على الأقل في حياتهن، وذكر 10.6 في المائة من الفتيان أنهم تسببوا في إحداث حمل.
    La esperanza de vida al nacimiento es, en el caso de los varones, de 75,18 años, y en el de las mujeres, de 80,06 años. UN ويبلغ متوسط العمر المرتقب عند الميلاد في غيرنسي ٨١,٥٧ سنة للرجال و٦٠,٠٨ سنة للنساء.
    En Dinamarca hubo diferencias de género relativamente significativas en favor de los varones. UN وفي الدانمرك كانت هناك فروقات كبيرة نسبيا بين الجنسين لصالح البنين.
    En las zonas rurales, la tasa de matrícula de las niñas era del 49.8% y la de los varones del 50,2%. UN وفي المناطق الريفية، بلغ معدل التحاق الفتيات 49.8 في المائة، في حين بلغت نسبة الأولاد 50.2 في المائة.
    Lo mismo ocurre con respecto a la sucesión, que, en virtud de la legislación islámica, es dos veces superior en el caso de los varones. UN وهذا ينطبق أيضاً على الإرث الذي تنصّ الشريعة الإسلامية على أنه للبنين ضعف ما هو للإناث.
    En las madrassas, el número de alumnos repetidores es mayor en el caso de los varones. UN وعدد الطلاب الذين يعيدون السنة في المدارس الإسلامية أكبر بالنسبة للأولاد.
    El porcentaje de las chicas sigue estando por debajo del de los varones. UN والنسبة المئوية للفتيات هي دائما أقل من النسبة المئوية للفتيان.
    Esa superioridad numérica puede entrañar una idea de superioridad de los varones respecto de las muchachas, ya que se citan como ejemplo con mayor frecuencia. UN وهذا التفوق العددي يمكن أن يولِّد شعورا بالتفوق لدى الفتيان بالنسبة إلى الفتيات، لأنهم غالبا ما يُذكرون كأمثلة.
    La selección de los varones es muchísimo más variada y les ofrece una mayor diversidad de oportunidades cuando se incorporan al mercado de trabajo. UN وتتسم خيارات الصبيان بالتنوع الواسع بحيث تتيح لهم مجالات واسعة من الفرص عندما يدخلون الى سوق العمل.
    Hicimos una lista básica de los varones adultos que fueron detenidos por la Policía en el muelle cinco después de que el sospechoso realizara la llamada. Open Subtitles أعددنا قائمة أوّليّة بالرجال الذين احتجزتهم الشرطة مؤقتا قرب الرصيف الخامس بمجرد ما أنهى المشتبه به المكالمة
    El feto y la leche materna resultan afectados, y la capacidad reproductiva de los varones se ve reducida a causa de la presencia de productos químicos peligrosos en su alimentación. UN ويؤثر وجود مواد كيميائية خطرة في الغذاء على الأجنة وعلى لبن الأمهات، كما يتسبب في انخفاض القدرات الإنجابية لدى الرجال.
    12.4.1 Como consecuencia de la imagen estereotipada de los varones como encargados de la adopción de decisiones, cabezas de familia y eslabones fundamentales del sistema patrilíneo para garantizar la continuidad del linaje familiar, se concede gran importancia a tener hijos varones. UN 12-4-1 ترتكز القيمة العالية المعطاة للطفل الذكر على الإدراج النمطي للذكر بوصفه صانعا للقرارات ورئيسا للمنـزل وحلقة هامة في النظام الأبوي من أجل دعم استمرار نسب الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد