ويكيبيديا

    "de lucha contra las drogas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة المخدرات
        
    • مكافحة المخدرات
        
    • لمراقبة المخدرات
        
    • مراقبة المخدرات
        
    • معني بمكافحة المخدرات
        
    • المعنية بمكافحة المخدرات
        
    • إنفاذ قوانين المخدرات
        
    • لمناهضة المخدرات
        
    • إنفاذ قانون المخدرات
        
    • المتعلقة بمكافحة المخدرات
        
    • لمحاربة المخدرات
        
    • مناهضة المخدرات
        
    • المعنية بالمخدرات
        
    • ذات الصلة بمكافحة المخدرات
        
    • ضد المخدرات
        
    El Gobierno aprobó un Programa Nacional de lucha contra las drogas y está elaborando una estrategia para combatirlas. UN وقد اعتمدت الحكومة برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات، وهي تعكف الآن على وضع استراتيجية لمكافحة المخدرات.
    Esta ocupa un lugar central en la ejecución del Plan europeo de lucha contra las drogas adoptado por el Consejo Europeo reunido en Roma en 1990 y actualizado por el Consejo Europeo reunido en Edimburgo en 1992. UN كما أن هذا التخفيض يشغل مكانا رئيسيا في تنفيذ الخطة اﻷوروبية لمكافحة المخدرات التي اعتمدها مجلس أوروبا في روما في عام ١٩٩٠ والتي حدثها مجلس أوروبا في إدنبره في عام ١٩٩٢.
    Se ha creado un comité interministerial de alto nivel presidido por el Viceprimer Ministro para que elabore y defina los parámetros generales de la política de lucha contra las drogas. UN وقد تألفت لجنة وزارية عليا برئاسة نائب رئيس مجلس الوزراء لرسم وتحديد أطر السياسة العامة لمكافحة المخدرات.
    Número de actividades conjuntas de lucha contra las drogas y el delito UN :: عدد عمليات الانفاذ المشتركة في مجال مكافحة المخدرات والجريمة
    Asimismo, comprende las modificaciones necesarias en las leyes de lucha contra las drogas. UN وتدعو الخطة أيضاً إلى إدخال التعديلات اللازمة على قانون مكافحة المخدرات.
    Con tal fin se creó una comisión nacional de fiscalización y supervisión de drogas y una oficina de lucha contra las drogas. UN ولهذا الغرض أنشئت لجنة وطنية لمراقبة المخدرات واﻹشراف عليها ومكتب لمكافحة المخدرات.
    En respuesta a la inquietud internacional, las autoridades checas elaboran un programa perfeccionado de lucha contra las drogas. UN وتقوم السلطات التشيكية استجابة منها للمخاوف الدولية بإعداد برنامج معزز لمكافحة المخدرات.
    Por último, el orador subraya la necesidad de hacer uso de la experiencia acumulada por los órganos regionales de lucha contra las drogas a fin de promover la cooperación regional. UN وأخيرا، أكد ضرورة الاستعانة بالخبرة التي اكتسبتها الهيئات اﻹقليمية لمكافحة المخدرات من أجل تعزيز التعاون اﻹقليمي.
    China y los Estados Unidos designarán a funcionarios de lucha contra las drogas en sus respectivas embajadas con carácter recíproco. UN وسوف تعيﱢن الصين والولايات المتحدة، على أساس متبادل، موظفين لمكافحة المخدرات في سفارة كل منهما.
    La primera medida es la firma de un acuerdo con los Estados Unidos de América sobre operaciones marítimas de lucha contra las drogas. UN التدبير اﻷول هو التوقيع على اتفاق مع الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن العمليات البحرية لمكافحة المخدرات.
    Por otra parte, cabe mencionar que las directrices de la política venezolana en la lucha contra las drogas se reflejan en el Plan Nacional de lucha contra las drogas. UN وأشارت إلى أن الاتجاهات العامة لسياسة بلدها في مكافحة المخدرات تدخل في إطار خطة وطنية لمكافحة المخدرات.
    El Programa nacional de lucha contra las drogas ilícitas prevé la creación de un comité interministerial que coordinará las acciones emprendidas a escala nacional. UN وينص، البرنامج الوطني لمكافحة المخدرات غير المشروعة، على إنشاء لجنة وزارية مشتركة تتولى تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    Necesitamos el apoyo constante de la comunidad internacional para colmar nuestras deficiencias y hacer más dinámicos los planes nacionales de lucha contra las drogas. UN ويلزمنا المزيد من دعم المجتمع الدولي حتى نستطيع تعويض ما ينقصنا وزيادة دينامية سياستنا لمكافحة المخدرات.
    También realizamos actividades de lucha contra las drogas en el sector de la cooperación para el desarrollo. UN وفي قطاع التعاون والتنمية، نقوم أيضا بتوجيه أنشطتنا لمكافحة المخدرات.
    En Africa, a esta falta de medios se añade una falta de armonización de las legislaciones en materia de lucha contra las drogas. UN وإن افريقيا، باﻹضافة الى أنها تفتقر الى هذه الموارد، ينقصها تنسيق تشريعات مكافحة المخدرات.
    El informe presentado por la Drug Enforcement Administration (DEA) (Organismo de lucha contra las drogas) de los Estados Unidos revela una profunda ignorancia del funcionamiento de la economía colombiana. UN يكشف التقرير الذي عممته وكالة مكافحة المخدرات بالولايات المتحدة جهلا شديدا بكيفية عمل الاقتصاد الكولومبي.
    Además, un proyecto de plan nacional antidrogas prevé la creación de un consejo nacional de lucha contra las drogas. UN وعلاوة على ذلك، هناك مشروع خطة وطنية لمكافحة المخدرات يشمل إنشاء مجلس وطني لمراقبة المخدرات.
    El Organismo ya ha llevado a cabo operaciones de lucha contra las drogas y actividades para prevenir su uso indebido. UN وقد نفذت الوكالة الطاجيكية لمراقبة المخدرات بالفعل عمليات وأنشطة لمكافحة المخدرات ومنع إساءة استخدامها.
    Las medidas de prevención, tratamiento y rehabilitación social deben ser parte integral de las estrategias de lucha contra las drogas como complemento a las medidas represivas que apuntan al tráfico ilícito. UN وينبغي لتدابير الوقاية والعلاج والتأهيل الاجتماعي أن تمثل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مراقبة المخدرات بوصفها مكملة لتدابير إنفاذ القوانين التي تستهدف الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En su resolución, el Consejo también solicitó al Secretario General que incluyese un componente de lucha contra las drogas dentro de la UNIOGBIS que incluyese los conocimientos especializados apropiados, para proporcionar mejor información sobre el fenómeno. UN وفي القرار، طلب المجلس أيضا إلى الأمين العام إيجاد عنصر معني بمكافحة المخدرات داخل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، مع تزويده بالخبرة المناسبة، من أجل توفير معلومات أفضل عن تلك الظاهرة.
    Esta cooperación ha permitido a nuestras estructuras nacionales de lucha contra las drogas alcanzar resultados convincentes. UN وهذا التعاون أتاح لمؤسساتنا الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات أن تحقق نتائج مقنعة.
    La Oficina de lucha contra las drogas es el organismo principal y de coordinación en el ámbito de la imposición de la ley. UN ومكتب مكافحة المخدرات هو الوكالة القائدة والمنسقة في إنفاذ قوانين المخدرات.
    El Canadá ha anunciado recientemente una nueva estrategia nacional de lucha contra las drogas en la que se hace especial hincapié en los jóvenes. UN وقد أعلنت كندا مؤخراً عن استراتيجية وطنية جديدة لمناهضة المخدرات مع التشديد بصفة خاصة على الشباب.
    La Dependencia de lucha contra las drogas de la policía de Namibia tiene un desempeño excelente, pero sería ingenuo imaginar que el problema está totalmente dominado. UN ومع أن وحدة إنفاذ قانون المخدرات التابعة للشرطة الناميبية حققت نجاحا كبيرا، إلا أن من السذاجة الادعاء بأن المشكلة قد تمت السيطرة عليها تماما.
    Como país de tránsito, Argelia tiene especial interés en la aplicación de las tres convenciones de las Naciones Unidas en materia de lucha contra las drogas. UN وأوضح أن الجزائر، بوصفها بلد عبور، تولي اهتماما خاصا لتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    Internamente, Argelia ha establecido una oficina nacional de lucha contra las drogas y el uso indebido de drogas, promulgado medidas legislativas sobre el uso y el tráfico de drogas y ha adoptado un plan nacional de acción contra el uso indebido de drogas. UN وعلى الصعيد المحلي، أنشأت الجزائر مكتبا وطنيا لمحاربة المخدرات وإساءة استعمال المخدرات، واعتمدت خطة عمل وطنية لمناهضة إساءة استعمال المخدرات.
    Los Ministros de Salud Pública y de Trabajo y Asuntos Sociales, el Servicio Penitenciario y la Autoridad de lucha contra las drogas brindan una gran variedad de programas de tratamiento y rehabilitación para las víctimas de las drogas, como parte de una respuesta global, que comprende, además del tratamiento, asistencia jurídica y en materia de vivienda, seguridad social y empleo. UN 23 - وأضافت تقول إن وزارتي الصحة والعمل والشؤون الاجتماعية، ودائرة السجون وهيئة مناهضة المخدرات توفر تشكيلة واسعة من برامج المعالجة وإعادة التأهيل لضحايا المخدرات بوصف ذلك جزءاً من رد شامل يتضمن مساعدة في مجال القانون والإسكان والضمان الاجتماعي والعمالة، وكذلك في مجال المعالجة.
    :: El Organismo Nacional de lucha contra las drogas; UN :: الوكالة الوطنية المعنية بالمخدرات
    La capacidad del PNUFID de proporcionar conocimientos especializados en esferas jurídicas relacionadas con la fiscalización de drogas y la prevención del delito se está fortaleciendo con la designación de asesores jurídicos superiores en materia de lucha contra las drogas y la delincuencia. UN كما يجري العمل على تعزيز قدرة اليوندسيب على تقديم الخبرة الفنية في المجالات القانونية ذات الصلة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ، وذلك بتعيين مستشارين قانونيين كبار في مجال مكافحة المخدرات والجريمة .
    Las campañas nacionales de reducción de la demanda y los programas de lucha contra las drogas ilícitas se habían concentrado en el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وركزت الحملات والبرامج الوطنية الموجهة ضد المخدرات غير المشروعة على تعاطي المنشطات الأمفيتامينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد