| 11 provincias han elaborado su plan provincial de lucha contra los estupefacientes | UN | قيام 11 مقاطعة بوضع خطط لمكافحة المخدرات على مستوى المقاطعات |
| El Territorio tenía un programa nacional de lucha contra los estupefacientes para ayudar a los habitantes, en particular los jóvenes, a no depender del flagelo de la droga. | UN | وقد وضع اﻹقليم برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات يهدف الى المساعدة في إزالة خطر المخدرات ولاسيما بالنسبة للشباب. |
| La prevención es un elemento esencial de la estrategia de Singapur en materia de lucha contra los estupefacientes. | UN | ومنع اﻹدمان هو أحد العناصر الهامة في استراتيجية سنغافورة لمكافحة المخدرات. |
| Objetivo para 2008: Se establece capacidad en las direcciones del Ministerio de lucha contra los estupefacientes en las 34 provincias | UN | الهدف لعام 2008: إنشاء قدرات لإدارات وزارة مكافحة المخدرات في جميع محافظات البلاد البالغ عددها 34 محافظة |
| Dicha asistencia resulta esencial en las actividades de los países en desarrollo para poner en marcha actividades de lucha contra los estupefacientes en la escala necesaria. | UN | وتمثل هذه المساعدة دعامة أساسية للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ أنشطة مكافحة المخدرات على المستوى المنشود. |
| 52. Israel está dispuesto a cooperar con los países de la región y de otras partes en las actividades de lucha contra los estupefacientes. | UN | ٥٢ - وأضافت قائلة إن اسرائيل مستعدة للتعاون مع بلدان المنطقة وغيرها من البلدان في الجهود الرامية إلى مكافحة المخدرات. |
| A fin de luchar contra el nuevo problema del consumo de drogas, en 1988 se creó la Dirección israelí de lucha contra los estupefacientes. | UN | وتم عام ١٩٨٨ إنشاء اﻹدارة اﻹسرائيلية لمكافحة المخدرات بغية التصدي لهذه المشكلة الجديدة، مشكلة استهلاك المخدرات. |
| Aplicación de prácticas óptimas en la Dirección General de lucha contra los estupefacientes, los servicios de aduanas y los laboratorios forenses | UN | :: تطبيق أفضل الممارسات في الادارة العامة لمكافحة المخدرات ودائرة الجمارك والمختبرات الشرعية |
| En Egipto, la Dirección General de lucha contra los estupefacientes impartió capacitación al primer grupo de oficiales libios de fiscalización de drogas. | UN | وتم تدريب المجموعة الأولى من ضباط مكافحة المخدرات من الجماهيرية العربية الليبية من جانب الادارة العامة لمكافحة المخدرات المصرية. |
| La adopción de medidas eficaces de lucha contra los estupefacientes es de importancia crítica para promover una unificación y consolidación de la nación efectivas en el Afganistán. | UN | إن اتخاذ تدابير فعالـة لمكافحة المخدرات وأهمية حاسمة للفعالية في توحيد البلد وبناء الدولة الأفغانية. |
| v) Adoptar medidas eficaces de lucha contra los estupefacientes y otras medidas contra el tráfico de drogas, a fin de reprimir la delincuencia organizada; | UN | ' 5` اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة المخدرات وغيرها من تدابير مكافحة الاتجار للقضاء على الجريمة المنظمة؛ |
| En el informe se exhortaba a la comunidad internacional a aportar el apoyo técnico y financiero necesario para lograr los objetivos del Plan de lucha contra los estupefacientes del Gobierno del Afganistán. | UN | وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدّم ما يلزم من دعم تقني ومالي لتحقيق أهداف خطة حكومة أفغانستان التنفيذية لمكافحة المخدرات. |
| Las organizaciones estudiantiles de diversas instituciones de educación superior se han sumado a nuestra coalición juvenil de lucha contra los estupefacientes. | UN | وتشارك منظمات طلابية من مختلف مؤسسات التعليم العالي في تحالفنا الشبابي لمكافحة المخدرات. |
| Cargo actual: Director Adjunto del Departamento de lucha contra los estupefacientes; conferencista de jornada parcial en la Escuela de Policía. | UN | الوظيفة الحالية: نائب مدير، إدارة مكافحة المخدرات. محاضر غير متفرغ في كلية الشرطة. |
| Myanmar siempre ha considerado las medidas de lucha contra los estupefacientes como un deber nacional. | UN | لقد اعتبرت ميانمار دائما تدابير مكافحة المخدرات مسؤولية وطنية. |
| Israel ha concertado nueve acuerdos bilaterales de cooperación en materia de estupefacientes y ayuda a varias repúblicas de la ex Unión Soviética a establecer sus propios mecanismos de lucha contra los estupefacientes. | UN | لقد أبرمت تسعة اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مجال المخدرات وهي تساعد العديد من جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق على إنشاء اﻹدارات الخاصة بها في مجال مكافحة المخدرات. |
| La sección de Riga del Grupo de Dublín desempeña un importante papel en la financiación de las actividades de lucha contra los estupefacientes. | UN | ويؤدي فرع ريغا لمجموعــة دبلــن دورا هامــا في تمويل أنشطة مكافحة المخدرات. |
| Efectivamente, es la primera vez que se contraerán a escala mundial compromisos de tal envergadura, que se refieren a la reducción de la oferta y la demanda en materia de lucha contra los estupefacientes. | UN | بل إن هذه أول مرة يتم فيها التعهد بالتزامات بهذا الحجم تتناول خفض العرض والطلب في مكافحة المخدرات على نطاق عالمي. |
| Asimismo el Gobierno indicó que se estaba instruyendo su caso y que se habían presentado cargos contra ellos por violar la Ley de lucha contra los estupefacientes. | UN | وأفادت الحكومة كذلك بأنه يجري النظر حالياً في قضاياهم وبأنهم يواجهون تُهماً تتعلق بمخالفة قانون مكافحة المخدرات. |
| :: Asistencia a las reuniones mensuales del Grupo de Tareas Conjunto de lucha contra los estupefacientes a fin de proporcionar asesoramiento técnico, y análisis de las reuniones | UN | :: حضور وتحليل الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات بغية إسداء المشورة التقنية إلى فرقة العمل |
| Recordando también la resolución del Consejo Económico y Social 2005/24, de 22 de julio de 2005, titulada " Prestación de apoyo al Afganistán con miras a asegurar la aplicación eficaz de su Plan de lucha contra los estupefacientes " , | UN | وإذ نستذكر أيضا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/24، المؤرّخ 22 تموز/يوليه 2005، والمعنون " تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعّال لخطتها الخاصة بمكافحة المخدرات " ، |
| Las 34 provincias han elaborado planes provinciales de lucha contra los estupefacientes para ser examinados por el Fondo Fiduciario de lucha contra los estupefacientes | UN | وضع خطط لمكافحة المخدرات على مستوى المقاطعات للأفرقة العاملة المعنية بمكافحة المخدرات في جميع المقاطعات الـ 34 |
| Hicieron también declaraciones el Ministro de lucha contra los estupefacientes de Afganistán y el Ministro Adjunto de la Salud de Bulgaria. | UN | وتكلّم أيضا وزير مكافحة المخدّرات بأفغانستان ونائب وزير الصحة في بلغاريا. باء- الحضور |
| La ACG se propone analizar a nivel mundial las relaciones entre la seguridad (pública), el desarrollo y las políticas de lucha contra los estupefacientes. | UN | وتسعى الرابطة إلى تبوّء مركز المعلِّق العالمي على أوجه الترابط بين سياسات الأمن (العام) والتنمية ومكافحة المخدرات. |
| Recordando la resolución 2007/11 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 2007, titulada " Apoyo a las medidas y programas de lucha contra los estupefacientes del Afganistán " , | UN | وإذ تستذكر قرارَ المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/11 المؤرَّخ 25 تموز/يوليه 2007 والمعنون " دعم تدابير أفغانستان وبرامجها الرامية إلى مكافحة المخدِّرات " ، |
| La Conferencia aprobó la Declaración de Bratislava en que se reconoce la iniciación del proceso de armonización de las medidas legislativas e institucionales de lucha contra los estupefacientes. | UN | واعتمد المؤتمر إعلان براتسلافا، الذي أقر الشروع في عملية التنسيق بين التدابير التشريعية والمؤسسية لمحاربة المخدرات. |
| Los Estados Miembros han realizado notables progresos como consecuencia de los esfuerzos mancomunados durante años de los organismos de lucha contra los estupefacientes y de los gobiernos. | UN | ويعتبر وفد بلده ذلك التقدم نتيجة عن الجهود المشتركة من جانب الوكالات والحكومات المكافحة للمخدرات خلال سنين كثيرة. |