Egipto ha puesto en marcha un programa de lucha contra todas las formas de delincuencia, sobre todo contra el terrorismo. | UN | وقد بدأت في تنفيذ برنامج لمكافحة جميع أشكال الجريمة وبخاصة اﻹرهاب. |
También cuenta con una larga ejecutoria de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وللمنظمة أيضاً سجل طويل في العمل لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
:: Tomar medidas de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | :: اتخاذ تدابير لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
También preocupa al Comité la falta de una estrategia general de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
A. La acción normativa de lucha contra todas las formas de discriminación | UN | ألف - اﻷنشطة القانونية الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز |
También preocupa al Comité la falta de una estrategia general de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك من عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
También preocupa al Comité la falta de una estrategia amplia de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي. |
Hungría actúa a la vanguardia de los esfuerzos internacionales de lucha contra todas las formas de discriminación, incluida la discriminación basada en el origen nacional o étnico. | UN | وتقف هنغاريا في طليعة الجهود الدولية لمكافحة جميع أشكال التمييز، ومن بينها التمييز القائم على الأصل الوطني أو الديني. |
Todos los ciudadanos deben respetar el derecho a la diferencia, y se han promulgado varias leyes en este sentido, en particular como medio de lucha contra todas las formas de racismo y de discriminación por cualquier otra causa. | UN | فقد أصبح إلزامياً على جميع المواطنين أن يحترموا الحق في الاختلاف، وصدر عدد من القوانين لمساعدتهم في ذلك، كوسيلة لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز على أي أسس أخرى. |
395. Inquieta al Comité la inexistencia de un programa global de lucha contra todas las formas de explotación y abuso sexual de niños y adolescentes. | UN | ٥٩٣- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود برنامج شامل لمكافحة جميع أشكال الاستغلال الجنسي والتعدي على اﻷطفال والمراهقين. |
Por otra parte, el Instituto vela por la aplicación del Plan Nacional de lucha contra todas las Formas de Discriminación, adoptado por la Argentina en el marco del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial y en la perspectiva de la Conferencia Mundial. | UN | ومن ناحية أخرى، يعمل المعهد على تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز، التي اعتمدتها الأرجنتين في إطار العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ومن منظور المؤتمر العالمي. |
- Realizar actividades de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer; | UN | - الاضطلاع بالأنشطة اللازمة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة؛ |
Punto 13: Por el momento, el Níger no cuenta con una estrategia general de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | النقطة 13 - ليس للنيجر في الوقت الحالي، استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Estos diálogos de carácter participativo e interactivo deben conducir al establecimiento de un programa previo a la elaboración de una política nacional de lucha contra todas las prácticas tradicionales discriminatorias, con vistas a un cambio de mentalidades y de comportamientos. | UN | ومن شأن هذه الحوارات ذات الطابع الإشراكي والتفاعلي أن تؤدي إلى وضع خارطة طريق قبل إعداد سياسة وطنية لمكافحة جميع الممارسات العرفية التمييزية من أجل تغيير العقلية والسلوك. |
En su informe para el Examen Periódico Universal de este año, el país se comprometió a elaborar un plan nacional de lucha contra todas las formas de discriminación. | UN | وأعلنت أوروغواي في التقرير الذي قدمته هذا العام إلى الاستعراض الدوري الشامل التزامها بوضع خطة وطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
106. Se prevé la elaboración de un Plan Nacional de Acción de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | 106- وقد توخي إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
11. Estrategia general de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer | UN | 11 - الاستراتيجية الشاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة |
57. El Estado ha establecido una estrategia nacional de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer, elaborada y aprobada en 2008. | UN | 57- ويوجد لدى الدولة استراتيجية وطنية لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وهي استراتيجية أعدت وأقرت في عام 2008. |
Reconociendo el potencial del deporte como idioma universal que contribuye a educar a las personas en los valores del respeto, la dignidad, la diversidad, la igualdad, la tolerancia y la equidad como medio de lucha contra todas las formas de discriminación y de promover la inclusión social de todos, | UN | وإذ يدرك إمكانات الرياضة كلغة عالمية تسهم في تثقيف الناس بقيم الاحترام والكرامة والتنوع والمساواة والتسامح والإنصاف كأداة لمكافحة جميع أشكال التمييز ولتعزيز الإدماج الاجتماعي للجميع، |
En efecto, siempre que ha tenido ocasión para ello, Mauritania ha expresado oficialmente su firme posición de lucha contra todas las formas de terrorismo. | UN | وبالفعل، تتخذ موريتانيا موقفا دائما ما أعربت عنه رسميا وفي جميع المناسبات، يتسم بالحزم في مكافحة جميع أشكال الإرهاب. |
En relación con el artículo 2 de la Convención, los miembros del Comité pidieron información complementaria sobre las políticas seguidas en materia de lucha contra todas las formas de discriminación racial. | UN | ٥٠٥ - وبالنسبة إلى المادة ٢ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة معلومات إضافية عن السياسات التي يجري تنفيذها لمحاربة جميع أشكال التمييز العنصري. |
Los resultados de esa investigación podrían ayudar a elaborar una estrategia internacional escolar de lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión y las convicciones, que podría centrarse en la discriminación y la realización de un programa mínimo común de tolerancia y no discriminación. | UN | ويمكن لنتائج هذا الاستطلاع أن تسمح بوضع استراتيجية دولية في مجال التعليم لمكافحة كل أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين والمعتقد، وهي استراتيجية يمكن أن تتركز على تحديد برنامج مشترك أدنى في مجال التسامح وعدم التمييز وتنفيذه. |