ويكيبيديا

    "de lugares de culto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أماكن العبادة
        
    • دور العبادة
        
    • أماكن للعبادة
        
    • لأماكن العبادة
        
    • أماكن عبادة
        
    • بأماكن العبادة
        
    • بدور العبادة
        
    • دور عبادة
        
    • وأماكن العبادة
        
    La guerrilla también ha forzado al cierre de lugares de culto, impedido el culto público y desterrado a varios ministros. UN كما أقفلت جماعات حرب العصابات أماكن العبادة بالقوة، وحظرت إقامة الطقوس الدينية ونفت العديد من رجال الدين.
    Se ha renovado o construido un gran número de lugares de culto. UN وقد تم تجديد أو بناء عدد كبير من أماكن العبادة.
    50. El Relator Especial no pudo obtener estadísticas sobre el número de lugares de culto y su distribución geográfica. UN ٠٥- لم يتمكن المقرر الخاص من الحصول على احصاءات فيما يتعلق بعدد أماكن العبادة وتوزيعها الجغرافي.
    Las solicitudes de construcción de lugares de culto no eran objeto de ningún obstáculo, siempre que reunieran las condiciones necesarias, es decir un número suficiente de fieles. UN وقيل إن طلبات بناء دور العبادة لا تعطل على اﻹطلاق ما دامت مستوفية لشرط وجود عدد كاف من المؤمنين.
    No han surgido dificultades en lo que se refiere a la construcción de lugares de culto. UN ولا توجد أي صعوبة في بناء أماكن للعبادة.
    Las autoridades recordaron el principio de la libertad de construcción de lugares de culto así como la no injerencia abusiva por parte del Estado. UN وذكّرت السلطات بمبدأ حرية بناء أماكن العبادة وكذلك عدم تدخل الدولة التعسفي.
    Aparte de esas dificultades señaladas en determinados Estados, parece que la minoría cristiana dispone de un número suficiente de lugares de culto. UN وفيما عدا هذه الصعوبات التي أشير إليها في بعض الولايات، تبين أن اﻷقليلة المسيحية تحظى بعدد كاف من أماكن العبادة.
    Se añadió que había un número suficiente de lugares de culto no musulmanes y que las escuelas públicas y privadas estaban abiertas a todas las personas, con independencia de su confesión. UN وأضافت أن هناك عددا كاف من أماكن العبادة غير اﻹسلامية وأن المدارس العامة والخاصة مفتوحة للجميع، بصرف النظر عن الديانة.
    Expresaron que se encontraban satisfechos con el número de lugares de culto y de imanes. UN وأعربوا عن الرضى عن عدد أماكن العبادة والأئمة.
    Varios miles de viviendas y pisos de propiedad privada, unas 300 escuelas, docenas de hospitales e instituciones de sanidad, centenares de lugares de culto y monumentos culturales han resultado destruidos. UN ولقد أصاب الدمار عدة آلاف من المساكن الخاصة والشقق السكنية، وحوالي ثلاث مئة مدرسة وعشرات من المستشفيات والمؤسسات الصحية ومئات من أماكن العبادة واﻵثار الثقافية.
    Durante el último milenio, hemos visto con demasiada frecuencia la destrucción de lugares de culto y la profanación de lugares santos y sagrados. UN لقد شهدنا أثناء الألفية الأخيرة كثيرا من الحالات لتدمير أماكن العبادة وتدنيس الأماكن المقدسة.
    También le preocupaban las denuncias de casos de redadas en reuniones religiosas y de demolición de lugares de culto. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء تقارير عن حالات التهجم على الاجتماعات الدينية وهدم أماكن العبادة.
    También le preocupan las denuncias de casos de redadas en reuniones religiosas y demolición de lugares de culto. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن التقارير عن مداهمة الاجتماعات الدينية وتدمير أماكن العبادة.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte evite, prohíba y castigue todo ataque violento contra las actividades religiosas, como la demolición de lugares de culto. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمنع وحظر ومعاقبة أي هجوم عنيف موجه ضد الأنشطة الدينية، بما في ذلك تدمير أماكن العبادة.
    También se penalizan la profanación, los daños o la destrucción de lugares de culto, símbolos religiosos y otros objetos de culto. UN وتدنيس أو إتلاف أو تدمير أماكن العبادة أو الرموز الدينية أو غيرها من البنود المتصلة بالدين هي أيضا أمور مُجرَّمة.
    El Gobierno ha establecido fondos de bienestar separados para las comunidades religiosas minoritarias, incluidas las donaciones para la construcción y el mantenimiento de lugares de culto. UN كما أنشأت الحكومة صناديق مستقلة لرعاية مجتمعات الأقليات الدينية، منها منح لإقامة وصيانة أماكن العبادة.
    Viet Nam tambiйn ha asignado terrenos para la edificaciуn de lugares de culto. UN كما خصصت فييت نام للأديان الأراضي اللازمة لتشييد أماكن العبادة.
    Se llevan a cabo frecuentes operaciones de renovación de lugares de culto y se construyen lugares nuevos. UN وكثيراً ما يتم تجديد دور العبادة وبناء دور جديدة.
    Los alemanes y los evangélicos letones disponen también de lugares de culto con servicios en alemán y en letón. UN ويتوافر أيضاً للألمان والبروتستانت اللاتفيين أماكن للعبادة خاصة بهم يخدم القداس فيها باللغة الألمانية واللاتفية.
    Turquía informó de que la Dirección General de Fundaciones ha concluido recientemente las obras de rehabilitación de lugares de culto pertenecientes a ciudadanos no musulmanes. UN وأفيد بأن المديرية العامة المعنية بالمؤسسات أنهت في الآونة الأخيرة أعمال الترميم اللازمة لأماكن العبادة التي يملكها مواطنون من غير المسلمين.
    39. Muchos entrevistados se refirieron a diversos casos de destrucción de lugares de culto. UN ٩٣- وعرض أشخاص عديدون ممن تحاور معهم المقرر الخاص حالات تدمير أماكن عبادة.
    Entre estos atentados, figuran en particular la confiscación, el deterioro y la destrucción de lugares de culto y otros lugares, la profanación de cementerios, la negativa a autorizar la construcción de lugares de culto y otros lugares, la renovación, la restitución y la utilización de lugares de culto. UN وتشمل هذه الحالات إلحاق أضرار بأماكن العبادة ومصادرتها أو تدميرها، وانتهاك حرمة المقابر ورفض اﻹذن ببناء أماكن العبادة أو بإصلاحها أو ترميمها أو استخدامها.
    10. Condena además todos los actos de violencia, incluidos todos los actos de terror, provocación, instigación y destrucción, especialmente la quema de lugares de culto y la destrucción de olivos y cultivos por colonos israelíes; UN 10- يدين كذلك جميع أعمال العنف، بما فيها جميع أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، بما في ذلك إضرام النار بدور العبادة وإتلاف أشجار الزيتون والمحاصيل الزراعية على يد المستوطنين الإسرائيليين؛
    Fuera de los estados del sur, en los " campamentos de desplazados " , en particular en torno a Jartum, los no musulmanes levantaron tiendas o moradas muy modestas que servían de lugares de culto. UN ٨٧ - وخارج ولايات الجنوب، في مخيمات المشردين، ولا سيما حول الخرطوم، أقام غير المسلمين خياما أو بيوتا شديدة التواضع لتكون دور عبادة.
    Hay un número suficiente de escuelas privadas y de lugares de culto. UN أما المدارس الخاصة وأماكن العبادة فهي بأعداد كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد