El programa de cuatro años reemplazó el programa de capacitación de maestros de dos años que se ofrecía anteriormente. | UN | وبرنامج السنوات اﻷربع هذا، حل محل برنامج تدريب المعلمين ذي السنتين، الذي كان معمولا به سابقا. |
Es así que las mujeres representan el 59% del total de maestros. | UN | وفي الواقع، فإن ٥٩ في المائة من المعلمين من النساء. |
La escasez de maestros también se ve agravada por la incidencia del VIH y el SIDA en algunos países. | UN | وفي بعض البلدان، تزيد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبمرض الإيدز من حدة مشكلة نقص المعلمين. |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Ya me culpan por la huelga de maestros más grande de la historia. | Open Subtitles | لقد أصبحت للتو المُلام على أكبر إضراب للمعلمين في التاريخ الأمريكي. |
La escasez de maestros también se ve agravada por la incidencia del VIH y el SIDA en algunos países. | UN | وفي بعض البلدان، تزيد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبمرض الإيدز من حدة مشكلة نقص المعلمين. |
Aumento de un 10% anual del número de maestros calificados en las escuelas | UN | زيادة عدد المعلمين المؤهلين في المدارس بنسبة 10 في المائة سنويا |
Aumenta anualmente en un 10% el número de maestros calificados en las escuelas | UN | زيادة عدد المعلمين المؤهلين في المدارس بنسبة 10 في المائة سنويا |
Debo ir a la oficina de maestros. Come el almuerzo sin mí. | Open Subtitles | سوف أذهب لغرفة المعلمين للحظة أسبقينى أنتِ و تناولى الطعام |
La causa del problema es el gran número de maestros de nacionalidad albanesa que se niegan a enseñar sobre la base del programa de estudios establecido por la República. | UN | والمشكلة آتية من كثرة المعلمين من ذوي القومية اﻷلبانية الذين رفضوا التدريس حسب المنهج الدراسي الذي وضعته الجمهورية. |
Con todo, las escuelas funcionan, a pesar de la falta de maestros capacitados y remunerados y en medio de la situación de conflicto, migración, desplazamiento y pobreza. | UN | وتعمل المدارس على الرغم من الافتقار الى المعلمين المدربين والمدفوعي اﻷجر، وعلى الرغم من الصراع والهجرة والتشرد والفقر. |
Dicho programa tuvo por objeto fortalecer la capacitación de maestros, la elaboración de planes de estudios y la enseñanza a distancia. | UN | واستهدف البرنامج تعزيز تدريب المعلمين وتطوير المناهج والتعليم عن بعد. |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Tomando nota del número de maestros no diplomados y de expatriados en el sistema de educación del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ عدد المدرسين غير المؤهلين وعدد الموظفين المغتربين العاملين في نظام التعليم في اﻹقليم، |
Las actividades del Sindicato nacional de maestros de Namibia (NANTU) constituye un modelo útil de potenciación de la mujer a través el Sindicato. | UN | وتقدم أنشطة الاتحاد الوطني للمعلمين الناميبيين نموذجا مفيدا لتمكين المرأة من خلال النقابات العمالية. |
:: Hasta 1998, la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer ha estado ofreciendo un curso de 50 horas de duración sobre la formación continua de maestros. | UN | :: كانت اللجنة المعنية بالمساواة وحقوق المرأة مسؤولة حتى عام 1998 عن دورة تدريب مهني مستمر للمدرسين مدتها 50 ساعة. |
:: Educación bilingüe intercultural: incorporación de maestros bilingües en los primeros grados de la primaria | UN | :: التعليم بلغتين المتعدد الثقافات: تعيين مدرسين باللغتين للفصول الأولى من التعليم الابتدائي |
Teniendo en cuenta esos datos, África necesitará 1,2 millones de maestros nuevos hasta 2015. | UN | وفي ظل تلك المعدلات، ستكون أفريقيا بحاجة إلى 1.2 مليون معلم جديد حتى عام 2015. |
matriculados atribuible a la contratación de maestros que no son empleados públicos | UN | الزيادة في الالتحاق نتيجة لتعيين معلمين من خارج الخدمة المدنية |
La atención especial a la igualdad entre los géneros y a los derechos de la mujer se incluyó en algunos programas de alfabetización y en cursos de formación de maestros. | UN | وأُدرج التركيز على المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في بعض برامج محو الأمية وتدريب المدرّسين. |
Además, se procedió a la capacitación de maestros de escuela en Jalalabad. | UN | وفضلا عن ذلك، جرى الاضطلاع بتدريب معلمي المدارس في جلال أباد. |
Hay aproximadamente 60 millones de maestros en el mundo y cada uno de ellos puede ser un agente del cambio hacia el desarrollo sostenible. | UN | 15 - وهناك ما يقارب 60 مليون مدرس في العالم وكل مدرس يعتبر عامل تغيير محتمل يدعم بجهوده التنمية المستدامة. |
Los niños de otros asentamientos reciben visitas periódicas de maestros itinerantes; también se proporciona instrucción por radio a estudiantes en zonas aisladas. | UN | ويقوم معلمون متنقلون بزيارات منتظمة إلى اﻷطفال في المستوطنات اﻷخرى؛ كما تبث اﻹذاعة دروسا للطلاب في المناطق المعزولة. |
Ese indicador es importante para apreciar la feminización del cuerpo de maestros y para evaluar las necesidades de formación según el género. | UN | وهذا المؤشر مهم لتقدير تأنيث هيئة التدريس وتقييم احتياجات التدريب حسب الجنس. |
Los instructores reciben formación en esas esferas a través de clubes de maestros con objeto de que la impartan en escuelas públicas y foros de enseñanza de escuelas privadas. | UN | ويتلقى المدرسون تدريبا في هذه المجالات في نوادي المعلمين بالمدارس الحكومية والمحافل التعليمية في المدارس الخاصة. |
iii) La formación permanente y la actualización de maestros de los seis años de enseñanza primaria; | UN | `3` التدريب المستمر والتحديثي لمدرسي سنوات المرحلة الابتدائية الست؛ |
Cuando se gradúan, los alumnos están preparados para ejercer de maestros, capataces, funcionarios de extensión o divulgación agrícola y ayudantes agrícolas sobre el terreno. | UN | ويؤهل الطلبة للعمل بعد التخرج كمدرسين ورؤساء عمال وعمال في مجال اﻹرشاد الزراعي ومساعدين زراعيين ميدانيين. |