Esas medidas incluirían el establecimiento o el fin de operaciones de mantenimiento de la paz o de otro tipo, o los cambios sustantivos en sus mandatos. | UN | وقد تتضمن هذه الاجراءات إنشاء أو إنهاء عمليات حفظ السلام أو غيرها من العمليات أو تغيير أساسي في ولاياتها. |
No obstante, la valija se utiliza cada vez más para el transporte de equipo pesado necesario para las misiones de mantenimiento de la paz o de carácter humanitario. | UN | ومع ذلك، يتزايد استخدام الحقيبة الدبلوماسية لشحن معدات ثقيلة تلزم لمهام حفظ السلام أو للمهام الإنسانية. |
Además, en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz o de apoyo a la paz, algunas categorías de miembros del personal tienen la condición de expertos en misión. | UN | علاوة على ذلك، تتمتع بعض فئات الموظفين بمركز الخبراء الموفدين في بعثات في إطار عمليات حفظ السلام أو دعمه. |
Es este el momento adecuado de insistir en la necesidad de un componente de derechos humanos en las misiones de mantenimiento de la paz o de observación de las Naciones Unidas. | UN | وهذه مناسبة للالحاح على ضرورة إنشاء مكون لحقوق اﻹنسان في بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام أو للمراقبين. |
Uno de ellos señaló que el mandato básico del Consejo era prevenir los conflictos, no gestionarlos por medio de operaciones de mantenimiento de la paz o de iniciativas de resolución de conflictos. | UN | واعتبر متكلم آخر أن ولاية المجلس الرئيسية هي منع نشوب النزاعات، وليس إدارتها من خلال عمليات حفظ السلام أو حل النزاعات. |
A. Representantes Especiales y otros cargos de alto nivel en misiones de mantenimiento de la paz o de observación autorizadas por el Consejo de Seguridad | UN | ألف - الممثلون الخاصون والمناصب العليا اﻷخرى في بعثات حفظ السلام أو بعثات المراقبين التي أذن بها مجلس اﻷمن |
La cuestión de la aplicabilidad del derecho internacional humanitario a las fuerzas de mantenimiento de la paz o de imposición de la paz es una cuestión de interés para el CICR, para las Naciones Unidas y para toda la comunidad internacional, en especial los Estados que aportan contingentes. | UN | ومسألة انطباق القانون اﻹنساني الدولي على قوات حفظ السلام أو قوات فرض السلام تشكل مصدر انشغال للجنة الصليب اﻷحمر الدولية، واﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل، ولا سيما الدول المساهمة بقوات. |
A. Representantes especiales y otros puestos de categoría superior en misiones de mantenimiento de la paz o de observación autorizadas por el Consejo de Seguridad; | UN | ألف - الممثلون الخاصون وغير ذلك من مناصب الرتب العليا في بعثات حفظ السلام أو بعثات المراقبين التي أذن بها مجلس اﻷمن؛ |
A. Representantes Especiales y otros cargos de alto nivel en misiones de mantenimiento de la paz o de observación autorizadas por el Consejo de Seguridad | UN | ألف - الممثلون الخاصون والمناصب العليا اﻷخرى في بعثات حفظ السلام أو بعثات المراقبين التي أذن بها مجلس اﻷمن |
La participación de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz o de consolidación de la paz y en la prevención del resurgimiento de los conflictos ha sido y sigue siendo una prioridad fundamental de la Organización. | UN | لقد كانت مشاركة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام أو بناء السلام وفي منع تكرار الصراع دائما وما زالت إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة. |
Si bien no se incluyó en el informe, se preguntó acerca de la eficacia de tener " investigadores residentes " en las principales misiones de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria. | UN | 353 - وأثيرت مسألة تتعلق بمدى فعالية وجود ``محققين مقيمين ' ' في بعثات حفظ السلام أو البعثات الإنسانية الرئيسية، رغم أن هذه المسألة لم ترد في التقرير. |
Si bien no se incluyó en el informe, se preguntó acerca de la eficacia de tener " investigadores residentes " en las principales misiones de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria. | UN | 353 - وأثيرت مسألة تتعلق بمدى فعالية وجود ``محققين مقيمين ' ' في بعثات حفظ السلام أو البعثات الإنسانية الرئيسية، رغم أن هذه المسألة لم ترد في التقرير. |
Las estimaciones no incluyen el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz o de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. | UN | 4 - ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلام أو المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Ese enfoque se ha venido desarrollando a lo largo de los años al encuadrarse las actividades principales en una operación de mantenimiento de la paz o de una operación humanitaria. | UN | وقد تطور هذا النهج على مر السنين مع تحديد المجرى الرئيسي لﻷنشطة بوصفه جزءا من عملية لحفظ السلام أو من عملية إنسانية. |
Así pues, las dietas por misión tienen por objeto cubrir los gastos de subsistencia del personal durante el período de servicios en la misión de mantenimiento de la paz o de consolidación de la paz o en misiones especiales. | UN | وبالتالي فإن المقصود من بدل الإقامة اليومي للبعثة هو أن يغطي النفقات المعيشية للموظفين خلال فترة انتدابهم في بعثة لحفظ السلام أو في بعثة خاصة. |
Las misiones integradas constan de una operación de mantenimiento de la paz o de consolidación de la paz y un equipo de las Naciones Unidas para el país bajo la dirección de un único jefe de misión, que normalmente desempeña la función de oficial designado para cuestiones de seguridad. | UN | وتتألف البعثات المتكاملة من عملية لحفظ السلام أو عملية لبناء السلام وفريق قطري تابع للأمم المتحدة تحت قيادة رئيس بعثة وحيد يعمل عادة كمسؤول مكلف بالملف الأمني. |
REPRESENTANTES ESPECIALES Y OTROS PUESTOS DE CATEGORÍA SUPERIOR EN MISIONES de mantenimiento de la paz o de OBSERVACIÓN AUTORIZADAS POR EL CONSEJO DE SEGURIDAD | UN | الممثلون الخاصــون ومناصـب الرتب العليا اﻷخرى فـي بعثات حفظ السلم أو بعثات المراقبة التي بأذن بها مجلس اﻷمن |