ويكيبيديا

    "de materiales nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد النووية
        
    • بالمواد النووية
        
    • للمواد النووية
        
    • مواد نووية
        
    • لمواد نووية
        
    • الموارد النووية
        
    • أنشطة نووية
        
    • من مادة الأسلحة النووية
        
    • النوويين على
        
    • المعدات النووية
        
    Otro problema importante para el sistema internacional de no proliferación de las armas nucleares es el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN والاتجار المحرم في المواد النووية من بين المشاكل الهامة اﻷخرى التي تواجه النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Presidió la Conferencia el Sr. Hiroyoshi Kurihara, Director Ejecutivo Superior del Centro de Control de materiales nucleares del Japón. UN ولقد ترأس المؤتمر السيد هيرويوشي كوري هارا، المدير التنفيذي اﻷقدم لمركز مراقبة المواد النووية في اليابان.
    - Reglamento de Salvaguardias de materiales nucleares UN القواعد التنظيمية المتصلة بضمان المواد النووية
    El Iraq presentó al equipo una lista de materiales nucleares que contenía elementos que no se habían declarado anteriormente. UN كاي قدم العراقيون إلى الفريق قائمة بالمواد النووية تتضمن بنودا لم يتم اﻹعلان عنها من قبل.
    Kazajstán acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el OIEA para evitar el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وترحب كازاخستان بالخطوات التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Capacitación de más de 320 personas en detección, inspección e interceptación de transferencias ilícitas de materiales nucleares y radiológicos. UN تدريب أكثر من 320 فرداً على كشف وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية.
    El tráfico ilícito de materiales nucleares está tipificado como delito por el derecho penal. UN ويعتبر الاتجار غير المشروع في المواد النووية جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي.
    El tráfico ilícito de materiales nucleares está sancionado como delito en el Código Penal. UN ويعتبر الاتجار غير المشروع في المواد النووية جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي.
    Actualmente estamos introduciendo el sistema automatizado nacional de información para controlar el desplazamiento transfronterizo de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN ونحن الآن بصدد البدء بتطبيق نظام المعلومات الآلي الوطني لمراقبة حركة المواد النووية والمواد المشعة الأخرى عبر الحدود.
    El régimen para controlar la exportación de materiales nucleares de doble uso elaborado por dicho Grupo proporciona una fórmula para frenar la proliferación. UN إن نظام المراقبة الذي تتبعه هذه المجموعة بشأن المواد النووية ذات الاستعمال الثنائي يوفر صيغة لكبح الانتشار.
    Para todo ello, el Japón utiliza anualmente unas 3.000 toneladas de materiales nucleares. UN وفي هذا كله تستخدم اليابان سنويا نحو ٠٠٠ ٣ طن من المواد النووية.
    v) Retiro de materiales nucleares especiales de las cabezas nucleares; UN ' ٥ ' إزالة المواد النووية الخاصة من الرؤوس الحربية؛
    También está pendiente de una solución el problema de la cesación de la producción de materiales nucleares para fines de armamentos. UN إن مشكلة وقف انتاج المواد النووية ﻷغراض اﻷسلحة تنتظر أيضا حلا لها.
    Medidas contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas UN تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى
    El comercio ilícito de materiales nucleares constituye un desafío al sistema internacional de no proliferación de las armas nucleares. UN إن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية يمثل تحديا لنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية الدولي.
    Una cooperación más estrecha entre todos los Estados Miembros para combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares es de importancia vital. UN وللتعاون اﻷوثق فيما بين جميع الدول اﻷعضاء في جهودها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية أهمية حيوية.
    Aparte del peligro de que tales materiales puedan llegar a las manos de individuos o grupos irresponsables, el tráfico ilícito de materiales nucleares es una amenaza grave en sí mismo. UN فباﻹضافة إلــى خطر وقــوع هذه المواد في أيدي أفراد غير مسؤولين أو مجموعات غير مسؤولة، فإن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية تهديد خطير في حد ذاته.
    Esta pequeña isla, administrada por los Estados Unidos, sostuvo un convenio de libre asociación debido al temor de que Palau se convirtiera en repositorio de materiales nucleares. UN فهــذه الجزيرة الصغيرة الخاضعة لﻹدارة اﻷمريكية توصلت الى اتفاق يكفــــل الانضمام الحر، وذلك بسبب خوف متصاعـــد من أن تصبح بالاو مستودعا للمواد النووية.
    En la actualidad se está elaborando en Belarús un proyecto que prevé la creación de un sistema fiable de protección física de materiales nucleares. UN ويجري في بيلاروس حاليا بحث مشروع ﻹنشاء نظام يعول عليه للحماية المادية للمواد النووية.
    Rusia, como antes, aboga por la observancia del principio de salvaguardias totales por parte de todos los países proveedores de materiales nucleares. UN ولا يزال الاتحاد الروسي يدعو أيضا الى أن تمتثل جميع الدول الموردة للمواد النووية لمبدأ الضمانات الشاملة.
    Por eso nos oponemos implacablemente al transporte de materiales nucleares y desechos peligrosos por el Caribe. UN لذلك تعارض معارضة قاطعة نقـل مواد نووية ونفايـــات خطرة عبر حوض البحر الكاريبي.
    Los Estados Partes instan a todos los Estados que tengan materiales nucleares en su territorio a que adopten disposiciones estrictas de protección física y se adhieran a la Convención sobre la protección física de materiales nucleares. UN تحث الدول اﻷطراف جميع الدول الحائزة لمواد نووية في إقليمها على أن تتخذ ترتيبات صارمة للحماية المادية وأن تنضم إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Por su parte, el Japón está participando en varias medidas conjuntas, incluida la cooperación con los Estados Unidos en la construcción de una instalación para el almacenamiento de materiales nucleares derivados del desmantelamiento de armas nucleares en países que integraban la ex Unión Soviética. UN واليابان، من جانبها، تشترك في تدابير مشتركة متنوعة، تشمل التعاون مع اﻷمم المتحدة بشأن تشييد مرفق لتخزين الموارد النووية الناجمة عن تفكيك اﻷسلحة النووية في بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا.
    Por tanto, ha cooperado plenamente con el Organismo y se ha ganado su confianza, asegurando el cumplimiento de los compromisos contraídos en materia de usos con fines pacíficos, especialmente en el contexto de la no desviación de materiales nucleares declarados y la ausencia de actividades nucleares no declaradas. UN لذلك أبدت إندونيسيا تعاونا تاما مع الوكالة وحظيت بثقتها إذ كفلت امتثالها لمشاريع الاستخدام السلمي لها، وخاصة في سياق عدم تحويل المواد النووية المعلنة، وعدم وجود أنشطة نووية غير معلنة.
    :: Una acción conjunta con la Federación de Rusia para la transformación de materiales nucleares excedentes de origen militar en combustible nuclear para usos civiles; UN :: أنشطة مشتركة مع الاتحاد الروسي بهدف تحويل الزيادة من مادة الأسلحة النووية إلى وقود نووي للاستعمالات المدنية؛
    Se garantiza tanto a los proveedores de materiales nucleares como a los destinatarios que el suministro ha de servir para fines estrictamente pacíficos, ayudando de esa manera a fomentar la estabilidad mundial y regional. UN وتوفر تأكيدات للموردين والمتلقين النوويين على السواء بأن اﻹمدادات سوف تستخدم في اﻷغراض السلمية دون سواها فنساعد بذلك على تعزيز الاستقرار على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    Es preciso además promover un control riguroso de las exportaciones y prevenir el riesgo terrorista que entrañan la existencia y la circulación de materiales nucleares, sobre todo entre redes clandestinas. UN وينبغي أيضاً تعزيز المراقبة الصارمة للصادرات والتصدي لخطر الإرهاب المرتبط بتوافر المعدات النووية وتداولها، وبخاصة من خلال الشبكات السرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد