ويكيبيديا

    "de maternidad sin riesgo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمومة المأمونة
        
    • الأمومة الآمنة
        
    • للأمومة المأمونة
        
    • الأمومة السالمة
        
    • للأمومة الآمنة
        
    • لﻷمومة السليمة
        
    El Comité observa con preocupación que la ley de 1920 sigue prohibiendo el uso de anticonceptivos, incluso por motivos de salud, e impide la plena aplicación de los programas de planificación familiar, incluida la iniciativa de maternidad sin riesgo. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون 1920 لا يزال يمنع استخدام موانع الحمل، بما في ذلك استعمالها لأغراض صحية، ولا يزال يحول دون التنفيذ الكامل لبرامج تنظيم الأسرة، بما في ذلك مبادرة الأمومة المأمونة.
    Dos terceras partes aproximadamente de la tasa de mortalidad infantil correspondió a defunciones prenatales, de las que se ocupa el programa de maternidad sin riesgo de Ghana. UN وبلغت حالات وفيات حديثي الولادة قرابة ثلثي معدل وفيات الرّضع، الأمر الذي يعالجه برنامج الأمومة المأمونة الغاني.
    La Conferencia de El Cairo dio también nuevo impulso a los programas de maternidad sin riesgo al incluirlos en un mandato más amplio de protección de la salud reproductiva. UN وقد كفل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قوة دفع جديدة لبرامج الأمومة الآمنة عندما أدرج هذه البرامج ضمن ولاية موسعة تتعلق بالصحة الإنجابية.
    Están en curso iniciativas públicas de concienciación con respecto a esos y otras cuestiones de género relacionadas con la salud, como la participación de los hombres en las cuestiones de salud reproductiva y las prácticas de maternidad sin riesgo. UN وتجري المبادرات المتعلقة بزيادة وعي الجمهور فيما يتعلق بتلك المسائل وغيرها من المسائل الصحية المتصلة بالمرأة، مثل مشاركة الرجل كشريك في مسائل الصحة الإنجابية، وممارسات الأمومة الآمنة.
    También se ha creado una Red de maternidad sin riesgo con 75 miembros institucionales, incluidas organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y agencias de donantes. UN وقد أنشئت أيضا شبكة للأمومة المأمونة تضم 75 من المؤسسات الأعضاء، تشمل منظمات غير حكومية ومنظمات دولية غير حكومية ووكالات مانحة.
    Un paso importantísimo en pos del mejoramiento de la salud maternoinfantil ha sido la adopción de programas de maternidad sin riesgo y de atención integrada a las enfermedades prevalentes de la infancia (AIEPI), que se coordinan en el marco del centro. UN وكان إقرار برامج الأمومة السالمة والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة خطوة رئيسية نحو تحسين صحة الأم والطفل.
    En ese sentido, se aprobaron varios programas nacionales, entre ellos: el Programa nacional de planificación de la familia y el Programa nacional de maternidad sin riesgo. UN ولهذا الغرض اعتمدت برامج وطنية مختلفة، مثل البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة، والبرنامج الوطني للأمومة الآمنة.
    Las mujeres cumplen: celebración del 20º aniversario de la Iniciativa de maternidad sin riesgo UN المرأة تنجب: الاحتفال بمرور 20 عاما على مبادرة الأمومة المأمونة
    Colaboró en un simposio sobre mejores prácticas de maternidad sin riesgo y reducción de la mortalidad materna en octubre de 2011. UN وقد تعاونت الشبكة في عقد منتدى في تشرين الأول/أكتوبر 2011 بشأن أفضل ممارسات الأمومة المأمونة وخفض وفيات الأمهات.
    El Comité observa con preocupación que la ley de 1920 sigue prohibiendo el uso de anticonceptivos, incluso por motivos de salud, e impide la plena aplicación de los programas de planificación familiar, incluida la iniciativa de maternidad sin riesgo. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون عام 1920 لا يزال يمنع استخدام موانع الحمل، بما في ذلك استعمالها لأغراض صحية، ولا يزال يحول دون التنفيذ الكامل لبرامج تنظيم الأسرة، بما في ذلك مبادرة الأمومة المأمونة.
    El Comité observa con preocupación que la ley de 1920 sigue prohibiendo el uso de anticonceptivos, incluso por motivos de salud, e impide la plena aplicación de los programas de planificación familiar, incluida la iniciativa de maternidad sin riesgo. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون عام 1920 لا يزال يمنع استخدام موانع الحمل، بما في ذلك استعمالها لأغراض صحية، ولا يزال يحول دون التنفيذ الكامل لبرامج تنظيم الأسرة، بما في ذلك مبادرة الأمومة المأمونة.
    El Gobierno de Guatemala decidió concentrar las actividades de proyecto en zonas geográficas con tasas elevadas de mortalidad derivada de la maternidad e integrar las actividades de maternidad sin riesgo en la estrategia actual para ampliar la cobertura de salud. UN وقررت حكومة غواتيمالا أن تركز أنشطة المشاريع في المناطق الجغرافية ذات معدلات وفيات الأمهات المرتفعة وأن تدمج أنشطة الأمومة المأمونة في الاستراتيجية الحالية لتوسيع شمول التغطية الصحية.
    Para fortalecer los hospitales de distrito como primeros centros de remisión para la atención obstétrica y de emergencia, se aplica un proyecto de maternidad sin riesgo en tres distritos, que se va a ampliar a otros seis distritos. UN وبغية تدعيم مستشفيات المقاطعات بوصفها مراكز الإحالات الأولية لرعاية حالات الولادة الطارئة، يجري تنفيذ برنامج الأمومة المأمونة في ثلاث مقاطعات، ثم يوسع نطاقه لكي يشمل ست مقاطعات أخرى.
    La Asociación tiene un hospital especializado en servicios de maternidad sin riesgo. El hospital se inauguró en 2004 y estuvo financiado conjuntamente por el British Community Fund y la Asociación. UN وللجمعية مستشفى تخصصي في مجال الأمومة الآمنة دشن عمله في عام ٢٠٠٤ بتمويل مشترك من الصندوق المجتمعي البريطاني وجمعية رعاية الأسرة.
    El primer eje de actuación se centra en la prevención de la discapacidad mediante la detección temprana de futuros contrayentes de matrimonio, programas de maternidad sin riesgo y atención durante el embarazo y el parto, así como seguimiento posparto y supervisión del desarrollo y crecimiento del niño. UN كما أعدت وزارة الصحة برنامجاً قومياً للحد من الإعاقة من خلال ثلاثة محاور: أولها الوقاية من الإعاقة من خلال الكشف المبكر على المقبلين على الزواج، وبرامج الأمومة الآمنة والرعاية أثناء الحمل والولادة ومتابعة ما بعد الولادة، ونمو وتطور الطفل.
    El programa de maternidad sin riesgo UN برنامج الأمومة الآمنة
    Se compone principalmente de programas de salud reproductiva, programas de maternidad sin riesgo y la promulgación de algunas leyes. UN وتتكون هذه المبادرات بصفة رئيسية من برامج للصحة الإنجابية وبرامج للأمومة المأمونة وسن بعض القوانين.
    En el informe se indica que el Gobierno ha dado prioridad a la reducción de la mortalidad materna y ha iniciado un programa de maternidad sin riesgo. UN وأضافت إن التقرير أشار إلى أن الحكومة جعلت الأولوية لتخفيض وفيات الأُمهات واعتمدت برنامجا للأمومة المأمونة.
    Prácticamente todos los países cuentan con programas de maternidad sin riesgo que están siendo integrados cada vez más en los conjuntos de medidas básicas de salud reproductiva, conjuntamente con programas de planificación familiar e intervenciones que se ocupan de las infecciones del aparato reproductivo. UN وتملك كافة البلدان تقريباً برامج للأمومة المأمونة يجري إدماجها شيئاً فشيئاً في مجموعات برامج الصحة الإنجابية الرئيسية إلى جانب برامج تنظيم الأسرة والتدخلات لمعالجة التهاب الجهاز التناسلي.
    :: Mejorar la salud de las madres por conducto del programa de maternidad sin riesgo UN :: تحسين صحة الأم من خلال برنامج الأمومة السالمة
    A fin de reducir la elevada tasa de mortalidad materna, así como las tasas de mortalidad y morbilidad neonatal e infantil, el Ministerio de Salud ha venido haciendo hincapié en los programas de maternidad sin riesgo. UN ولتخفيض المعدل المرتفع القائم لوفيات الأمهات وكذلك المعدلات المرتفعة لوفيات المواليد المبكرة ووفيات الرضَّع واعتلال صحتهم، تركز وزارة الصحة بالدرجة الأولى على برامج الأمومة السالمة.
    Como parte de los esfuerzos realizados por cumplir en plazo los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), el Gobierno ha llevado a cabo los programas de maternidad sin riesgo y las campañas de reducción acelerada de la mortalidad materna (CARMMA) para garantizar que ninguna mujer muera durante el parto. UN وقد اعتمدت الحكومة برامج للأمومة الآمنة وحملات لسرعة الحد من وفيات الأمومة بما بكفل عدم وفاة أي امرأة أثناء الولادة. ويعتبر ذلك جزءاً من الجهود المبذولة للوصول إلى الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد.
    Actualmente se preparan directrices sobre la preparación y aplicación de un programa de maternidad sin riesgo que abarque normas sobre la prestación y gestión de servicios de salud materna. UN وتجري اﻵن كتابة المبادئ التوجيهية بشأن وضع وتنفيذ برنامج لﻷمومة السليمة يتضمن معايير تتعلق بأداء وإدارة خدمات صحة اﻷم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد