7. Debate de medio día de duración sobre los pueblos indígenas urbanos y la migración. | UN | 7 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والهجرة. |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
Se reúne todos los años durante tres días laborales, complementados por sesiones oficiosas especiales de medio día de duración cada tres meses. | UN | وتجتمع سنويا لمدة ثلاثة أيام عمل، تستكمل بجلسات غير رسمية مخصصة مدتها نصف يوم وتعقد كل ثلاثة أشهر. |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas indígenas | UN | مناقشة بشأن لغات الشعوب الأصلية لمدة نصف يوم |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
Debate de medio día de duración sobre las lenguas indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
Debate de medio día de duración sobre América del Norte | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن أمريكا الشمالية |
Debate de medio día de duración sobre los pueblos indígenas y los bosques | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن الشعوب الأصلية والغابات |
Mesa redonda de alto nivel de medio día de duración sobre la integración de la perspectiva de derechos humanos | UN | حلقة نقاش رفيعة المستوى لمدة نصف يوم بشأن مراعاة تعميم منظور حقوق الإنسان |
Debate de medio día de duración sobre el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية |
Debate de medio día de duración sobre la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية |
Debate de medio día de duración sobre Europa Central y Oriental, la Federación de Rusia, Asia Central y la Transcaucasia | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز |
Posteriormente, se impartió una sesión de capacitación de medio día de duración sobre violencia en el hogar y sobre el proyecto de Ley, en beneficio de 20 comandantes de comisarías de policía. | UN | وقد تبع ذلك دورة تدريبية أخرى مدتها نصف يوم بشأن العنف العائلي ومشروع القانون لـ 20 من قادة المراكز. |
Además de la participación de miembros del Foro Permanente en la reunión del Grupo de Trabajo, se dedicó una sesión especial de medio día de duración a tratar concretamente de las cuestiones relativas a los pueblos indígenas. | UN | وإضافة إلى مشاركة أعضاء المنتدى الدائم في الاجتماع، كُرست جلسة خاصة مدتها نصف يوم لمناقشة قضايا الشعوب الأصلية. |
Para ajustarse a los horarios de trabajo, se ha organizado cursillos sobre las perspectivas de carrera de medio día de duración sobre redacción de candidaturas y cómo realizar eficazmente entrevistas. | UN | ولكي يتسنى التوافق مع مواعيد العمل، ما فتئت حلقات عمل معجلة مدة كل منها نصف يوم تتصل بالتطوير الوظيفي تقدم في مهارات إعداد الطلبات المكتوبة والاشتراك في المقابلات على نحو فعال. |
La representante de los Estados Unidos de América acogió con agrado la idea de una reunión de la Junta de medio día de duración, que permitiría mantener un debate animado sobre la cuestión. | UN | 22 - ورحبت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية بفكرة عقد دورة للمجلس تدوم نصف يوم لإتاحة إجراء مناقشة حيوية حول المسألة. |
Módulo sobre adquisiciones, de medio día de duración, que forma parte del curso básico de gestión de proyectos | UN | تدريب لنصف يوم على وحدة الشراء في إطار الدورة التدريبية المتعلقة بأسس إدارة المشاريع |
Los doctores Scrimshaw y Viteri organizaron una reunión del Grupo, de medio día de duración, en representación de las Naciones Unidas y los organismos bilaterales. | UN | ونظم الدكتور سكريمشو والدكتور فيتيري اجتماعا للفريق استغرق نصف يوم من أجل وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية. |
Doscientos hombres y mujeres de 27 países asistieron al encuentro de medio día de duración, que se centró en la violencia contra las mujeres. | UN | وحضر هذه المناسبة التي استغرقت نصف يوم مائة امرأة ورجل من 27 بلداً، وقد ركزت على العنف ضد المرأة. |
Sesenta y un representantes de 54 Estados y 11 representantes de organizaciones no gubernamentales participaron en este seminario de medio día de duración que constituyó una tribuna de debate con la mayor apertura y falta de formalismos sobre el proyecto de protocolo facultativo y sobre la mejor forma de resolver las dificultades que obstaculizan el avance en el examen y adopción de este nuevo instrumento. | UN | وشارك 61 ممثلا عن 54 دولة و11 ممثلا عن المنظمات غير الحكومية في هذه الحلقة التي دامت نصف يوم والتي أتاحت محفلا لإجراء نقاش صريح وغير رسمي بقدر الإمكان بشأن مشروع البروتوكول الاختياري وبشأن طريقة للتغلب على الصعوبات التي تعرقل إحراز تقدم بشأن النظر في هذا الصك الجديد واعتماده. |
Se formarán cuatro paneles que celebrarán debates de medio día de duración sobre diversas cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وستعقد أربع مناقشات مدة كل واحدة منها نصف يوم وتتناول مختلف القضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
A finales de 1997 las mesas de ambas Juntas habían acordado celebrar una reunión conjunta de medio día de duración sobre el tema de la reforma general de las Naciones Unidas y sus repercusiones en los fondos y los programas. | UN | ففي أواخر عام ١٩٩٧، وافق مكتبا المجلسين على عقد اجتماع مشترك يستغرق نصف يوم حول موضوع اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة وأثره في الصناديق والبرامج. |
En 2008, el Foro Permanente celebró un taller sobre el tema y un debate de medio día de duración en su séptimo período de sesiones. | UN | 84 - عقد المنتدى في عام 2008 حلقة عمل بشأن هذا الموضوع وناقشه على مدى نصف يوم خلال دورته السابعة. |
Además, dada la rapidez de los avances en esa esfera, el CMINU decidió celebrar un debate sobre la Internet y las cuestiones relativas a los medios de comunicación, de medio día de duración, en su período de sesiones de 2001, e invitar, si procedía, a expertos del sector de la industria para que participaran en los debates. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبالنظر للتطورات المتسارعة الحاصلة في هذا الميدان، قررت اللجنة عقد مناقشة تستغرق نصف يوم حول موضوعي الانترنت ووسائط الإعلام المتعددة في دورتها لعام 2001، ودعوة الخبراء العاملين في هذا الميدان إلى المشاركة في المناقشات، حسبما يقتضي الأمر. |
b) Apoyo y asistencia a los preparativos de las organizaciones no gubernamentales y coordinación de los dos diálogos de medio día de duración entre las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos durante la Conferencia de las Partes (20.000 dólares en 2003). | UN | (ب) تقديم الدعم وتيسير الأعمال التحضيرية للمنظمات غير الحكومية والتنسيق من أجل عقد جلستي حوار بين المنظمات غير الحكومية والحكومات يخصص لكل منها نصف يوم أثناء فترة انعقاد مؤتمر الأطراف (بتمويل قدره 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2003)؛ |
Por último, decidieron celebrar dos reuniones preparatorias de medio día de duración cada una en Ginebra, los días 5 de febrero y 3 de junio de 2015. | UN | وأخيرا، قررت عقد اجتماعين تحضيريين مدة كل منهما نصف يوم في جنيف، الأول في 5 شباط/فبراير والثاني في 3 حزيران/يونيه 2015. |