Este fue un periodo de mi vida donde viajaba 330 dias al año | TED | كانت تلك فترة من حياتي حينما كنت أسافر 330 يوماً سنوياً. |
Pero he pasado cada día de mi vida trabajando por el derecho de cada mujer a vivir a su capacidad máxima. | TED | ولكنني استنفذت كل لحظة من حياتي في العمل من أجل حق كل امرأة في عيش حياتها لأقصى إمكانياتها. |
Me hizo pensar en la última década de mi vida en Nueva York y cómo nos vigilan todas esas cámaras de seguridad por la ciudad. | TED | لقد جعلني أفكر في العقد الأخير من حياتي في مدينة نيويورك، وكيف كانت كاميرات المراقبة تشاهدني عن كثب في أنحاء المدينة. |
y le dio claridad a las cosas significativas de mi vida actual. | TED | و جلبت الوضوح إلى الأشياء ذات المغزى في حياتي الآن. |
Mi licenciatura fueron los mejores nueve y medio años de mi vida. | TED | درجتي في الفنون كانت أفضل 9 سنوات ونصف في حياتي |
Es un diario de mi vida con ustedes dos Básicamente van a ser entrevistas Wow | Open Subtitles | كيوميات عن حياتي معكما ببساطة ستكون عبارة عن لقائات حسناً فهمت قصدك يارجل |
Pensé que lo menos que podía hacer era dedicarle un día de mi vida. | Open Subtitles | فكرتُ أن أقل ما بإمكاني أن أفعله هو منحه يوماً من حياتي |
Tal vez, pero saldrá de mi vida a partir del año 2000. | Open Subtitles | وإن يكن، ولكنه سيخرج من حياتي بدءاً من العام 2000. |
Pasaré el resto de mi vida en esta tienda seré un malhumorado a los 50, y un fracasado más. | Open Subtitles | سأقضي ما تبقى من حياتي في هذا المخزن وأصاب بالقلب في الخمسين كوالدي وأصبح مجرد ذكرى |
Siento que quiero pasar a tu lado el resto de mi vida. | Open Subtitles | أشعر انني أريد أن أقضي معكِ ما تبقى من حياتي |
Quiero largarme de aquí y ver qué quedó de mi vida y de mi gente. | Open Subtitles | أريد أن أخرج من هنا وأرى ما تبقى من حياتي والشعب جزء منها. |
Petulante pedazo de mierda puse años de mi vida en este guión. | Open Subtitles | أيها الوسخ القذر المتظاهر بالورع كرّست فيه سنوات من حياتي |
Hace tres años y medio, tomé una de las mejores decisiones de mi vida. | TED | قبل ثلاثة سنوات و نصف, اتخذت احد من أفضل القرارات في حياتي. |
Fue el mejor mes de mi vida, porque me limité a sentarme, a leer libros y a ver películas. | TED | كان الشهر الافضل في حياتي على الاطلاق لاني كنت اجلس وحسب اقرءا الكتب و اشاهد الافلام. |
Fui a España hace unos meses y probé el mejor foie gras de mi vida. | TED | ذهبت الي اسبانيا منذ بضعة اشهر واكلت افضل فطيرة لكبد الاوز في حياتي |
Pienso que la lección importante es que, en ese momento de mi vida, realmente sabía que era un impostor. | TED | لذا أظن أن الدرس المهم في ذلك الوقت في حياتي هو أنني عرفتُ جيداً أنني محتال. |
La Convención Demócrata de 1968 fue probablemente el mejor momento de mi vida. | Open Subtitles | .. الاجتماع الديمقراطي لعام 1968 كان أسوأ وقت قضيته في حياتي |
Aunque, la violencia de mi vida dirigiese mi alma a la oscuridad. | Open Subtitles | لكن العنف في حياتي ، قد جذب روحي نحو الظلام |
¿Tú no me escuchas cuando te cuento cosas de mi vida fuera de este bar? | Open Subtitles | ألا تستمعون لما أقوله لكم عن حياتي بعيدا عن كوني ساقٍ في حانة؟ |
En algún momento de mi vida me olvidé de lo que quería hacer con ella. | Open Subtitles | مثير للاهتمام في مكان ما على الطريق نسيت ماذا أريد أن أفعل بحياتي |
Aunque no lo sabías, me estabas dando las horas más felices de mi vida. | Open Subtitles | أعرف أنك لم تعرف ذلك إنك تعطينى بعض أسعد ساعات فى حياتى |
Estoy en una etapa de mi vida en la que anhelo volver a mi juventud, así que quiero confesarles que cuando era niño era, de hecho, conservador. | TED | و انني في مرحلة من عمري اتوق فيها الى الايام الخوالي لهذا اريد ان اعترف لكم انه عندما كنت صغيراً كنت بحق محافظاً |
Pero me gustaría lograr esa emoción en otra parte de mi vida. | Open Subtitles | لكننى ابغى الوصول لمرتبة عالية فى مكان اخر من حياتى |
Vi un mini resumen de mi vida. | TED | شعرت وكأن هذا نموذج مصّغر لحياتي. |
Y esto es casi lo más emocionante en mi vida en este momento, lo que probablemente sea un comentario muy triste acerca de mi vida. | TED | وهذا عبارة عن أكثر الأشياء مثيرة في حياتي الآن, والذي من المحتمل أن يكون تعليق حزين على حياتي. |
No les puedo decir mas, excepto que se siente como el primer dia del ultimo de mi vida. | Open Subtitles | لا يسعنى القول لكن، سوى أننى أشعر وكأنة أول يوم فى اخر مرحلة من عمرى |
¿A quién le importa el Congo, Costa de Marfil, Liberia, Sierra Leona, toda esta lista de lugares que yo recordaré por el resto de mi vida? | TED | من يهتم لأمر الكونغو ، ساحل العاج ، ليبيريا ، سيراليون ، كل هذه الأماكن التي .. .. لن أنساها ما حييت. |
He pasado el mejor verano de mi vida y tengo que marcharme. | Open Subtitles | كَانَ أفضل صيفِ قضيتة في حياتِي. الآن أنا يَجِبُ أَنْ أُسافرَ.كدة مش عدل |
¡No estoy hablando solamente de mi esposa, sino de mi vida! | Open Subtitles | انا لست فقط اتحدث عن زوجتي انني اتحدث عن حياتى |
Una de las cosas más hermosas de mi vida fue la relación de mis padres. | Open Subtitles | ذلك أحد أكثر الأشياء الجميلة فى حياتي وهذه كانت حياة والداى |
En realidad, lo disfruté muchísimo, jugando con mi mamá y aprendiendo de ella todos los días de mi vida. | UN | لقد استمتعت حقاً وإلى حدٍ كبير جداً باللعب مع أمي وتعلمت منها كل يوم في الحياة. |