El informe se envía confidencialmente a las partes interesadas, a todas las partes en la Carta y al Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | ويرسل التقرير سرا إلى اﻷطراف المعنية، وجميعها أطراف في الميثاق وفي لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا. |
Se están examinando las medidas necesarias para que el Centro tenga acceso a las bases de datos de la Comisión Europea de Derechos Humanos, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | وتجرى حاليا مناقشة ترتيبات لتمكين المركز من الوصول إلى قواعــد بيانات اللجنة اﻷوروبية لحقــوق اﻹنسان والمحكمة اﻷوروبية لحقـوق اﻹنسان ولجنة الوزراء التابعة للمجلس اﻷوروبي. |
La decisión final la tomará el Comité de Ministros del Consejo de Europa en una de sus próximas reuniones. | UN | وسيُبت نهائيا في الطلب في إحدى الاجتماعات القادمة للجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا. |
Durante la Presidencia de Rusia, el Comité de Ministros del Consejo de Europa decidió apoyar la iniciativa Alianza de Civilizaciones. | UN | وقد قررت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا خلال رئاسة روسيا تأييد مبادرة تحالف الحضارات. |
- El Gobierno convocará una reunión especial de Ministros del Medio Ambiente del Pacífico Sur para debatir las consecuencias ambientales de los ensayos. | UN | ● وستدعو الحكومة إلى عقد اجتماع خاص لوزراء البيئة في جنوب المحيط الهادئ لمناقشة اﻷثر البيئي الناجم عن التجارب. |
El plan de acción contiene también un claro cronograma cuyo cumplimiento y aplicación supervisará el Consejo de Ministros del Reino. | UN | وتتضمن خطة العمل أيضا جدولا زمنيا واضحا؛ وسيتولى مجلس الوزراء في المملكة رصد عمليتَـي التنفيذ والمتابعة. |
La delegación del Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) estaba encabezada por el Excmo. Sr. Jeque Mohammad bin Mubarak Al Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein y Presidente del Consejo de Ministros del CCG. | UN | وترأس وفد مجلس التعاون لدول الخليج العربية معالي الشيح محمد بن مبارك آل خليفة وزير خارجية البحرين ورئيس المجلس الوزاري التابع لمجلس التعاون. |
El Comité de Ministros del Consejo de Europa ha establecido un grupo de trabajo multisectorial para fomentar la cooperación entre los países de Europa Occidental y los países de Europa Central y Oriental en la prevención de la trata de seres humanos. | UN | وأنشأت لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا فريقاً عاملاً متعدد القطاعات لتشجيع التعاون بين بلدان أوروبا الغربية وبلدان أوروبا الشرقية ووسط أوروبا في منع الاتجار باﻹنسان. |
21. El Comité de Ministros del Consejo de Europa prosiguió su vigilancia de la pena capital para garantizar el cumplimiento de los compromisos asumidos por todos sus Estados miembros. | UN | 21- وواصلت لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا رصدها لعقوبة الإعدام من أجل ضمان التحقق من الامتثال للالتزامات التي قبلتها جميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا. |
La Unidad Operativa de Lucha Antiterrorista del Consejo de Europa organizó también dos conferencias internacionales bajo la presidencia del Comité de Ministros del Consejo ostentada respectivamente por Turquía y Ucrania: | UN | 8 - كما نظمت فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أوروبا مؤتمرين دوليين، على التوالي تحت رئاستي تركيا وأوكرانيا للجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا، وهما: |
Tras asumir la Presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa a principios del año, Armenia ha convertido la lucha contra el racismo y la xenofobia y la promoción de los valores europeos mediante el diálogo intercultural en dos de sus objetivos principales. | UN | فبعد أن تولت أرمينيا رئاسة لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا في وقت سابق من هذا العام، جعلت من أهدافها الرئيسية مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وتعزيز القيم الأوروبية باعتماد الحوار بين الثقافات. |
A ese respecto hicieron referencia al texto del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, aprobado por la Comisión de Ministros del Consejo de Europa el 10 de noviembre de 1994. | UN | واسترعت الحكومتان النظر في هذا الصدد إلى نص الاتفاقية اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية التي اعتمدتها لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
Con ese espíritu, el Comité de Ministros del Consejo de Europa aprobó el 11 de julio de 2002 las directrices del Consejo de Europa sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo. | UN | ومن هذا المنطلق، اعتمدت لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا في 11 تموز/يولية 2002، مبادئ توجيهية بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب. |
El Comité de Ministros del Consejo de Europa, en su recomendación No. (2002) 4, indicó que, al considerar la expulsión de un miembro de una familia: | UN | 472 - وأعلنت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في توصيتها رقم (2002) 4 أنه عند النظر في طرد فرد من أفراد أُسرة: |
Conforme a la sentencia del Tribunal, una vez pagadas por Turquía, el Gobierno de la República de Chipre distribuirá las sumas mencionadas bajo la supervisión del Comité de Ministros del Consejo de Europa. | UN | وعملاً بحكم المحكمة، متى دفعت تركيا المبالغ المذكورة، وزعتها حكومة جمهورية قبرص بإشراف اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا. |
En 2001, el Comité de Ministros del Consejo de Europa designó a un grupo de tres expertos para examinar casos de encarcelamiento por motivos políticos en Armenia y Azerbaiyán. | UN | ففي عام 2001، عيّنت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا فريقاً يتألف من ثلاثة خبراء مستقلين لإعادة النظر في قضايا السجناء السياسيين في أرمينيا وأذربيجان. |
1980: Sri Lanka, jefa de la delegación a la Octava Conferencia de Ministros del Commonwealth | UN | سري لانكا رئيسة وفد الحكومة في المؤتمر الثامن لوزراء الكومنولث |
Con respecto al seguimiento de la reunión, se decidió convocar a la mayor brevedad una segunda reunión de Ministros del Interior en Turquía. | UN | وبالنسبة للمتابعة، اتـُّـفـق على أن يُعقد الاجتماع الثاني لوزراء الخارجية في تركيا في أقرب وقت ممكن. |
En abril de 1993, se celebró en Lucerna una Conferencia de Ministros del Medio Ambiente. | UN | وسهلت هذه العمليات عقد مؤتمر لوزراء البيئة في نيسان/أبريل ٣٩٩١ في لوسيرن. |
La Asamblea General escucha un discurso del Excmo. Sr. Lyonpo Sangay Ngedup, Primer Ministro y Presidente del Consejo de Ministros del Reino de Bhután. | UN | استمعت الجمعية العامة إلى كلمة ألقاها دولة السيد ليونبو سانغاي نغيدوب، رئيس الوزراء ورئيس مجلس الوزراء في مملكة بوتان. |
Recibieron con interés la propuesta boliviana sobre la creación de un Consejo de Derechos Humanos del ALBA, cuyo estudio y evaluación fue instruida al Consejo de Ministros del ALBA. | UN | وتلقوا مع الاهتمام مقترح بوليفيا بشأن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان تابع للبديل البوليفاري، وتم تكليف المجلس الوزاري التابع للبديل البوليفاري بدراسة المقترح وتقييمه. |
Reunión de Ministros del Foro sobre cuestiones relativas a la política aérea | UN | اجتماع وزراء بلدان المنتدى المعني بسياسة الطيران |
Ese es además el sentido en el que se concibió la cláusula modelo de reciprocidad aprobada por el Consejo de Ministros del Consejo de Europa en 1980: | UN | 289 - وهذا هو الاتجاه الذي اتُبع في صياغة البند النموذجي بشأن المعاملة بالمثل الذي اعتمده في عام 1980 مجلس الوزراء التابع للمجلس الأوروبي: |
Secretario de la Oficina del Primer Ministro y el Consejo de Ministros del Gobierno de Nepal Principales funciones: | UN | يعمل كسكرتير في مكتب رئيس وزراء حكومة نيبال ومجلس وزرائها، وهو مسؤول أساساً عما يلي: |
En agosto de 2007 Botswana tuvo el privilegio de organizar la reunión del Consejo de Ministros del Grupo del África Oriental y Meridional contra el Blanqueo de Dinero. | UN | وقال إن بوتسوانا قد حظيت في آب/ أغسطس 2007 باستضافة اجتماع مجلس وزراء دول مجموعة شرق وجنوب أفريقيا لمكافحة غسل الأموال. |