ويكيبيديا

    "de mitrovica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميتروفيتشا
        
    • ميتروفيتسا
        
    • متروفيتشا
        
    • في ميتروفيكا
        
    • لميتروفيتشا
        
    • من ميتروفيكا
        
    • متروفيكا
        
    • متروفيشا
        
    • لمتروفيتشا
        
    • بميتروفيتشا
        
    • بمتروفيتشا
        
    • بيتروفيتشا
        
    • وميتروفيتشا
        
    • لميتروفيتسا
        
    • متروفتشا
        
    Además, la zona de Mitrovica se ha conectado directamente a la central de Pristina. UN وعلاوة على ذلك تم ربط منطقة ميتروفيتشا مباشرة بالمقسم الهاتفي في بريشتينا.
    En otras localidades la participación fue mínima, y en el norte de la ciudad de Mitrovica prácticamente hubo un boicot. UN وكانت المشاركة في الأماكن الأخرى ضئيلة، بل كادت أن تكون هناك مقاطعة للانتخابات في مدينة ميتروفيتشا الشمالية.
    El reciente incidente de Mitrovica, que tuvo como resultado la pérdida de una vida y varios heridos, fue sin duda lamentable. UN إن الحادث الذي وقع مؤخرا في ميتروفيتشا وأسفر عن خسائر في الأرواح وعدد من الإصابات كان مؤسفا بالفعل.
    Se informa de que todos los romaníes han abandonado la parte albanesa de Mitrovica. UN وأفيد بأن جميع الغجر غادروا الجزء الألباني من ميتروفيتسا.
    Se dará prioridad a la dotación de personal en el tribunal de distrito de Mitrovica, y después a los de Pristina, Gnjilane, Prizren y Pec. UN وتعطى الأولوية في توفير الموظفين لمحكمة مقاطعة ميتروفيتسا تليها بريستينا وجيلاني وبريزرين وبيتس.
    El Gobierno del Japón también ha financiado 500 viviendas prefabricadas que se instalarán en Pec y en la zona norte de Mitrovica. UN كما قامت حكومة اليابان بتمويل خمسمائة منزل مسبق الصنع سيجري إنشاؤها في بتش وشمال متروفيتشا.
    Aproximadamente 200 soldados del ejército yugoslavo, apoyados por dos tanques y reforzados por la policía, atacaron las posiciones del ELK cercanas a esas aldeas, pero más tarde se retiraron a los cuarteles de Mitrovica. UN وهجم نحو ٢٠٠ جندي من جنود الجيش اليوغوسلافي، المدعمين بدباباتين والمعززين بالشرطة على مواقع جيش تحرير كوسوفو بالقرب من هذه القرى ولكنهم انسحبوا بعد ذلك إلى ثكنات في ميتروفيتشا.
    Aunque el proceso es ahora más lento, los serbios de Kosovo prácticamente han desertado ciudades como Prizren y Pec, y las aldeas de Mitrovica y Orahovac están divididas por etnias. UN وقد تباطأت هذه العملية الآن، وإن كان صرب كوسوفو قد هجروا مدنا مثل بريزين وبيتش هجرة فعلية بينما قسمت بلدتا ميتروفيتشا وأوراهوفاتش حسب الانتماء العرقي.
    Desde entonces, la situación se ha calmado, aunque aún hay informes de hostigamiento de personas de origen albanés en la parte norte de Mitrovica. UN ومنذ ذلك الوقت، هدأت الحالة، رغم استمرار ورود أنباء عن مضايقة ذوي الأصل الألباني في شمال ميتروفيتشا.
    Se seguirán realizando esfuerzos por lograr que los desplazados serbios de Kosovo regresen de forma voluntaria a sus viviendas en la parte sur de Mitrovica. UN وستتواصل الجهود لتمكين الأشخاص المشردين داخليا من صرب كوسوفو من العودة طوعا إلى شققهم في جنوب ميتروفيتشا.
    Esa fue la primera vez que el Consejo Nacional de los Serbios de Mitrovica participaba en una institución que sirve a todo Kosovo. UN وكانت هذه أول مرة يشارك فيها مجلس الصرب الوطني في ميتروفيتشا في مؤسسة تعمل على صعيد كوسوفو بأسرها.
    Se ha terminado un plan de estudios totalmente nuevo para la escuela de derecho y se ha preparado un plan para unificar a la escuela de minas de Mitrovica con la Universidad. UN وانتهى العمل من إعداد منهاج دراسي جديد تماما لكلية الحقوق كما وضعت خطة لإدماج كلية المعادن في ميتروفيتشا ضمن الجامعة.
    Refiriéndose a la ciudad dividida de Mitrovica, señaló que había tenido que aplazar el juicio de los supuestos criminales de guerra serbios porque la situación era demasiado explosiva. UN وفي الحديث عن مدينة ميتروفيتسا المقسمة، قال إنه أجّل محاكمة صربي يزعم أنه من مجرمي الحرب لأن الحالة متقلبة للغاية.
    Afirmaron además que para aumentar la seguridad en Kosovo era esencial unir la ciudad de Mitrovica. UN وأكدوا كذلك على أن توحيد مدينة ميتروفيتسا أمر أساسي لتحسين الحالة الأمنية في كوسوفو.
    Los dirigentes de las comunidades serbia y albanesa manifestaron que estaban dispuestos a colaborar para reducir las tensiones étnicas y procurar encontrar una solución en común para los problemas de Mitrovica. UN وأعرب كل من زعيمي الطائفتين الصربية والألبانية عن استعداده للتعاون من أجل الحد من مظاهر التوتر الإثني والعمل على إيجاد حل مشترك للمشاكل التي تشهدها ميتروفيتسا.
    En la parte norte de Mitrovica se había producido un boicoteo virtual de las elecciones. UN وفي الجزء الشمالي من متروفيتشا جرت مقاطعة فعلية للانتخابات.
    Expresaron la esperanza de que la UNMIK mantuviera también su cooperación con los ciudadanos de Mitrovica. UN وأُعرب عن الأمل في أن تقيم البعثة تعاونا أيضا مع رعايا متروفيتشا كذلك.
    El Presidente Kostunica señaló que las instituciones paralelas en la parte norte de Mitrovica dejarían de existir. UN وأشار الرئيس كوستونيتشا إلى أن وجود المؤسسات الموازية في متروفيتشا الشمالية سينتهي.
    Calefacción central en la comisaría de policía civil de Mitrovica Norte UN التدفئة المركزية لمركز الشرطة المدنية في ميتروفيكا الشمالية
    Se estima que 350 albaneses de Kosovo fueron desplazados del sector septentrional de Mitrovica. UN وتشيـر التقديرات إلـى أن عدد ألبان كوسوفو الذين شردوا من المنطقة الشمالية لميتروفيتشا يبلـغ 350 فردا.
    También se detuvo a un pequeño número de manifestantes en la parte septentrional de Mitrovica en respuesta al intento de detención de un dirigente serbio de Kosovo. UN وقد نُظم عدد أقل من الاحتجاجات في الجزء الشمالي من ميتروفيكا كرد على محاولة إيقاف أحد زعماء صرب كوسوفو.
    El boicoteo de las elecciones también se alentó en la comunidad serbia de Kosovo a raíz del intento de detención de un dirigente serbio de Kosovo y la petición de los serbios de Kosovo de un municipio separado en la parte septentrional de Mitrovica. UN كما صدرت نداءات لمقاطعة الانتخابات داخل طائفة صرب كوسوفو، لها صلة بمحاولة اعتقال زعيم من صرب كوسوفو ومطالبة صرب كوسوفو ببلدية على حدة في الجزء الشمالي من متروفيكا.
    Por otro lado, se proporcionará apoyo a las Oficinas de las Naciones Unidas en Belgrado y Skopje y a la Oficina de Mitrovica. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتم تقديم الدعم لمكتبي الأمم المتحدة في بلغراد وسكوبيه وإلى مكتب متروفيشا.
    Un requisito previo para ello era que hubiera libertad total de circulación y condiciones de seguridad para las comunidades minoritarias, lo cual incluía la necesidad de que los donantes internacionales prestaran asistencia a los repatriados, así como de hacer inversiones en la infraestructura económica de Mitrovica. UN والشرط الأساسي لذلك هو توفير حرية التنقل الكاملة والأمن للأقليات من الطوائف. وهذا يشمل ضرورة الحصول على المساعدة من المانحين الدوليين للعائدين، فضلا عن الاستثمار في البنية الاقتصادية التحتية لمتروفيتشا.
    El 5 de diciembre, seis oficiales penitenciarios serbios de Kosovo egresaron de la Escuela del Servicio de Policía de Kosovo y fueron asignados al centro de detención de Mitrovica. UN وفي 5 كانون الأول/ ديسمبر، تخرج ستة ضباط سجون من صرب كوسوفو من المدرسة التابعة لدائرة الشرطة في كوسوفو، وعينوا في مركز الاحتجاز بميتروفيتشا.
    El 28 de abril, aproximadamente 30 serbokosovares se manifestaron en la zona de Prats de Mitrovica. UN 10 - وفي 28 نيسان/أبريل، احتج 30 شخصا تقريبا من صرب كوسوفو في منطقة براتس بمتروفيتشا.
    Trece casos relacionados con problemas de minorías afectan a la UNMIK y uno a la administración de la UNMIK en el municipio de Mitrovica. UN وتستهدف ثلاث عشرة قضية مرتبطة بالأقليات البعثة وواحدة إدارة البعثة في بلدية بيتروفيتشا.
    Además, se convocaron reuniones entre los alcaldes de Mitrovica Norte y Sur bajo los auspicios del Ministerio de Medio Ambiente y Planificación Espacial. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات بين رئيسي بلديتيْ ميتروفيتشا الشمالية وميتروفيتشا الجنوبية برعاية وزارة البيئة والتخطيط العمراني.
    Llevaba a cabo la investigación el Grupo de Tareas de la EULEX en Mitrovica, en cooperación con la policía fronteriza de Mitrovica y la policía de Kosovo. UN وقد توّلت إجراء التحقيق في الحادث الفرقة الخاصة لميتروفيتسا التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع شرطة الحدود في ميتروفيتشا وشرطة كوسوفو.
    Como indiqué en mi informe anterior (S/2000/878), la UNMIK se ha hecho cargo de la administración y el funcionamiento de la fundición de plomo de Zvecan, en la región de Mitrovica. UN 84 - وكما ذكرتُ في تقريري السابق، تولت البعثة المسؤولية الإدارية والتشغيلية عن مصهر جيفكان للرصاص في منطقة متروفتشا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد