ويكيبيديا

    "de modelo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نموذجا
        
    • نموذج
        
    • كنموذج
        
    • النموذجية
        
    • نموذجاً
        
    • كنماذج
        
    • قدوة
        
    • نموذجي
        
    • من طراز
        
    • من النماذج
        
    • للنموذج
        
    • عرض الأزياء
        
    • نموذجيا
        
    • لنموذج
        
    • مثالا يحتذى
        
    La práctica de la Comisión de Estadística podría servir de modelo para otros órganos. UN وقد توفر الممارسة التي درجت عليها اللجنة الاحصائية نموذجا ملائما لهيئات أخرى.
    La práctica de la Comisión de Estadística podría servir de modelo para otros órganos. UN وقد توفر الممارسة التي درجت عليها اللجنة الاحصائية نموذجا ملائما لهيئات أخرى.
    Se espera que este proyecto pueda servir de modelo para otras regiones y organizaciones. UN ويؤمل أن يصبح هذا المشروع بمثابة نموذج من أجل أقاليم ومنظمات أخرى.
    :: Ese tipo de modelo de represión constituye una base concreta para la acción, pero también plantea varias preocupaciones. UN :: ويوفر نموذج الرقابة الأمنية هذا أساسا واقعيا للعمل، إلا أنه يثير أيضا عددا من الشواغل.
    Se han destacado innovaciones que bien podrían servir de modelo para otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويبرز التقرير الابتكارات التي يمكن أن تُستخدم كنموذج يحتذى به في عمليات حفظ السلام الأخرى.
    Se están elaborando otras directrices y normas sobre la conducta y se está revisando el proyecto de modelo de memorando de entendimiento sobre el suministro de tropas. UN وأضاف أنه يجري وضع مبادئ توجيهية ومعايير للسلوك وأنه يجري تنقيح مشروع مذكرة التفاهم النموذجية بشأن توفير القوات.
    Es de importancia fundamental que la propia Organización sirva de modelo en el logro de una representación equilibrada y justa a todos los niveles. UN وأضافت قائلة إن من الأساسي أن تكون المنظمة نفسها نموذجاً يُحتذى في ضمان تمثيلٍ متوازنٍ ومنصفٍ للنساء في جميع المستويات.
    Esperamos que pueda servir de modelo satisfactorio para la realización de esfuerzos similares en otras regiones del mundo. UN وأملنا أن تصبح هذه الشراكة نموذجا ناجحا لبذل جهود مماثلة في مناطق أخرى من العالم.
    La reevaluación forestal de Liberia podría servir de modelo útil con tal fin. UN وقد تصلح عملية إعادة تقييم الغابات الليبرية نموذجا في هذا الصدد.
    La Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica ha servido de modelo para muchos países que se recuperaban de un conflicto violento. UN وتعتبر لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا نموذجا للعديد من البلدان التي هي في طور التعافي من النزاعات العنيفة.
    :: Servir de modelo para que otras regiones y subregiones establezcan centros similares a fin de crear una red mundial. UN :: أن يكون نموذجا لمناطق أخرى ومناطق دون إقليمية لإقامة مراكز مماثلة من أجل خلق شبكة عالمية.
    El representante de Papua Nueva Guinea Observó que el proceso de descolonización en Tokelau podía servir de modelo para otros territorios no autónomos. UN وأشار إلى أن عملية إنهاء الاستعمار في توكيلاو قد تكون بمثابة نموذج تحتذي به مناطق أخرى غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    Un animal volador necesita un tipo de modelo diferente de uno andante, trepador o nadador. TED حيوان طائر يحتاج الى نموذج مختلف.. من حيوان يمشي، يتسلق، أو حيوان يسبح.
    Se ha elaborado un proyecto de modelo para la presentación de la información que debe proporcionar el Iraq. UN وتم إعداد نموذج لشكل المعلومات التي سيقدمها العراق.
    Las iniciativas de Bangladesh en este ámbito parecen verse coronadas por el éxito y podrían servir de modelo para otros países que atraviesan situaciones similares. UN وتبدو جهود بنغلاديش في هذا الميدان مكللة بالنجاح ويمكن أن تستخدم كنموذج للبلدان التي تشهد حالات مماثلة.
    También servirá de modelo para estudios semejantes en otras zonas de prospección del país y en esa región. UN ويستخدم هذا المسح أيضا كنموذج ﻹجراء عمليات مسح مماثلة في مناطق أخرى من البلد والمنطقة المحتمل وجود مناجم فيها.
    La delegación de los Estados Unidos alienta a todos los Estados Miembros a que cooperen para adoptar los preceptos básicos del proyecto de modelo de memorando de entendimiento. UN وقال إن وفده يشجع جميع الدول الأعضاء على العمل معاً للموافقة على المفاهيم الرئيسية في مشروع مذكرة التفاهم النموذجية.
    Esto podía servir de modelo para otros tipos de acción sobre los derechos humanos. UN الأمر الذي يمكن أن يشكل نموذجاً يُحتذى لإجراءات أخرى بشأن حقوق الإنسان.
    Las iniciativas del FNUAP podrían servir de modelo a ese respecto. UN ويمكن لمبادرات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تخدم كنماذج في هذا الصدد.
    Las parlamentarias también sirven de modelo positivo. UN وذكرت أن أعضاء البرلمان من النساء يقدمن أيضا قدوة إيجابية يُحتذى بها.
    Pueden ayudar a determinar las prioridades y servir de modelo para la adopción de políticas en la materia por los países en desarrollo. UN ويمكن لها أن تساعد في تحديد الأولويات وأن تستفيد منها البلدان النامية كإطار نموذجي لسياساتها.
    OT-90 BVP 152 mm obús de modelo 77 DANA UN مدفع هاويتزر ذاتي الدفع عيار 122 ملم من طراز
    Pienso que efectivamente hay una nueva clase de modelo de interactividad que está comenzando a emerger online en este momento. TED وأعتقد على نحو فعال هناك نوع من النماذج الجديدة للتفاعل التي بدأت في النشوء على الإنترنت الآن.
    6.6.5.3.4.1 Aplicabilidad A todos los tipos de grandes embalajes/envases, como prueba de modelo. UN يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة، باعتباره اختباراً للنموذج التصميمي.
    ¿Qué pasa ahora? ¿Vas a dejar de hacer de modelo para empezar una marca de monopatines? Open Subtitles سوف تتخلين عن عرض الأزياء لتبدئي خطا من لوحات التزلج
    Exige un cambio de modelo. UN فهي تتطلب تغييرا نموذجيا.
    Como ejemplo de modelo que ha contribuido a avanzar hacia unas operaciones espaciales sostenibles, el Sr. Brachet citó el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales (CICDE). UN وكمثال لنموذج ساعد على إحراز تقدم نحو العمليات الفضائية المستدامة، أشار السيد براشي إلى لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي.
    Les damos las gracias y esperamos que su actitud sirva de modelo a otros países. UN ونحن نود أن نتوجه إليهما بالشكر، ويحدونــا اﻷمل في أن يشكل مسلكهما مثالا يحتذى للبلدان اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد