ويكيبيديا

    "de mujeres en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النسائية في
        
    • من النساء في
        
    • النساء بين
        
    • الإناث من
        
    • من النساء إلى
        
    • من النساء فيما يتعلق
        
    • من الإناث اللائي يعملن في
        
    • النسائية على
        
    • المرأة بين
        
    • المرأة في صفوف
        
    • من النساء على
        
    • لتمثيل المرأة في
        
    • النساء على مستوى
        
    • النساء في مجلس
        
    • النساء داخل
        
    Desde 1998, se han organizado seminarios para organizaciones de mujeres en el marco de proyectos coordinados por distintos ministerios. UN ومنذ عام 1998، جرى تنظيم حلقات دراسية للمنظمات النسائية في إطار مشاريع نسقتها وزارات مختلفة.
    Además, la oradora está impresionada por la fortaleza del movimiento de mujeres en el Brasil y por la capacidad del Gobierno de colaborar con él. UN وقالت إنها معجبة بقوة الحركة النسائية في البرازيل وبقدرة الحكومة على العمل معها.
    Los países de Asia y África tendían a emplear un número creciente de mujeres en el sector de la producción entre 1970 y 1980. UN وكانت الاقتصادات في آسيا وافريقيا تنزع إلى تشغيل عدد متزايد من النساء في قطاع الانتاج بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٨٠.
    Estima que una reforma del sistema beneficiaría de manera concreta a una gran cantidad de mujeres en el mundo. UN وترى أن إصلاح المنظومة سوف يستفيد بطريقة عملية من عدد كبير من النساء في العالم.
    La proporción de mujeres en el mercado laboral ha aumentado y es probable que se mantenga esta tendencia. UN وظلت نسبة النساء بين القوى العاملة في ازدياد ويرجح أن يستمر هذا الاتجاه.
    Proporción de mujeres en el total de profesores universitarios, profesores asociados y profesores auxiliares UN نسبة الإناث من مجمل عدد أساتذة الجامعات والأساتذة المعاونين والأساتذة المساعدين
    El Comité observa con preocupación que no se ha consultado a las organizaciones no gubernamentales de mujeres en el proceso de preparación del informe. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم استشارة المنظمات غير الحكومية النسائية في عملية إعداد التقرير.
    Esa tendencia podría obedecer a la ausencia de una política específica destinada a incrementar el cupo de mujeres en el servicio diplomático del Brasil. UN وقد يكون في عدم وجود سياسة محددة ترمي إلى زيادة القوة النسائية في السلك الدبلوماسي البرازيلي تفسير لهذا الاتجاه.
    :: La promoción de proyectos de mujeres en el sector ganadero, acuícola y hortofrutícola y en la industria artesanal. UN :: تعزيز المشاريع النسائية في تربية الماشية وتربية المائيات وصناعات الأغذية الطازجة والصناعات المنـزلية؛
    Esto ha contribuido a asegurar la participación de las organizaciones de mujeres en el proceso preparatorio. UN وقد ساعد ذلك على ضمان مشاركة المنظمات النسائية في العملية التحضيرية.
    También se debe prestar mayor atención a las preocupaciones y aspiraciones de carrera del gran número de mujeres en el cuadro de servicios generales y categorías conexas. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للشواغل والطموحات الوظيفية للعدد الكبير من النساء في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    De tal modo se logró que participara una mayor cantidad de mujeres en el trabajo de los órganos de la comunidad local. UN وقد أتاح ذلك إشراك عدد كبير من النساء في أعمال هيئات المجتمع المحلي.
    La delegación ha dicho que existía un 7,75% de mujeres en el Parlamento. UN وقد قال الوفد إنه توجد نسبة 7.75 في المائة من النساء في البرلمان.
    En la mayoría de los países de asilo, la proporción de mujeres en el total de la población de refugiados oscila entre un 45% y un 55%. UN وفي معظم بلدان اللجوء، تتراوح نسبة النساء بين 45 و 55 في المائة من مجموع اللاجئين.
    La proporción de mujeres en el personal del Banco ha aumentado del 12% al 19% en los puestos administrativos y del 28% al 34% en los del cuadro orgánico. UN وقد زادت نسبة النساء بين موظفي البنك مــن 12 إلــى 19 في المائة على صعيد الإدارة ومن 28 إلى 34 في المائة من المناصب الفنية.
    Proporción de mujeres en el total de nuevos profesores, profesores asociados UN نسبة الإناث من مجمل الأساتذة والأساتذة المعاونين والأساتذة المساعدين المعينين حديثا الأساتاذة المعاونون
    Los partidos políticos tendrán una papel de importancia que cumplir para asegurar que haya una masa crítica de mujeres en el próximo parlamento y en la elaboración de un sistema electoral que aliente a las mujeres a participar en la política. UN ستقوم اﻷحزاب السياسية بدور هام لضمان وصول عدد كبير من النساء إلى البرلمان المقبل، ولوضع نظام اقتراعي يشجع النساء على المشاركة في السياسة.
    c) Las violaciones del derecho de la mujer a la salud, incluida la salud sexual y reproductiva, y la discriminación contra grupos específicos de mujeres en el acceso a la atención de la salud; UN (ج) انتهاكات حق المرأة في الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والتمييز ضد فئات معينة من النساء فيما يتعلق بالاستفادة من الرعاية الصحية؛
    41. Generar información útil para las iniciativas nacionales encaminadas a aplicar la resolución 1325 (2000) y determinar las mejores prácticas para aumentar la proporción de mujeres en el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz UN 41 - توفير معلومات للجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتنفيذ القرار 1325 (2000)، وتحديد أفضل الممارسات لتعزيز إيفاد عدد أكبر من الإناث اللائي يعملن في مجال حفظ السلام إلى عمليات حفظ السلام
    La participación activa de las organizaciones de mujeres en el plano local también ha contribuido a un aumento de la concienciación. UN وقد ساعدت المشاركة النشطة من المنظمات النسائية على المستوى المحلي في زيادة التوعية.
    La proporción de mujeres en el personal de radio y televisión es de más de 40%. UN وبلغت نسبة المرأة بين موظفي الإذاعة والتليفزيون أعلى من 40 في المائة.
    Gráfico 4. Porcentaje de mujeres en el UN الرسم ٤ - المرأة في صفوف كبار اﻷكاديميين، حسب المادة
    A fin de aumentar el número de mujeres en el servicio diplomático, sería necesario alentar a más mujeres a que se presentasen al examen. UN ومن الضروري تشجيع المزيد من النساء على التقدم لامتحان التأهيل من أجل زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    Se debe alcanzar un porcentaje considerable de mujeres en el Parlamento. UN وقالت إنه ينبغي أيضا تحقيق نسبة مئوية عالية لتمثيل المرأة في البرلمان.
    También alienta al Estado Parte a que adopte medidas que conduzcan al aumento del número de mujeres en el nivel decisorio de las organizaciones del sector privado. UN وتشجع أيضا الدولةَ الطرف على اتخاذ تدابير تزيد من عدد النساء على مستوى صنع القرار داخل مؤسسات القطاع الخاص.
    Asimismo sírvanse facilitar información actualizada sobre el porcentaje de mujeres en el Consejo Consultivo. UN ويرجى أيضاً تقديم أحدث المعلومات مستكملة عن نسبة النساء في مجلس الشورى.
    ** indica el número de nacimientos de mujeres en el grupo de edad de 40 a 49 años. UN ** يدل على عدد ولادات النساء داخل الفئة العمرية 40-49.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد