ويكيبيديا

    "de mujeres indígenas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لنساء الشعوب الأصلية
        
    • نساء الشعوب الأصلية
        
    • النسائية للشعوب الأصلية
        
    • للنساء من السكان الأصليين
        
    • النساء من السكان الأصليين
        
    • نساء السكان الأصليين
        
    • للنساء الأصليات
        
    • النساء من الشعوب الأصلية
        
    • للمرأة من السكان الأصليين
        
    • المرأة من السكان الأصليين
        
    • السكان الأصليين النسائية
        
    • لنساء السكان اﻷصليين
        
    • من النساء الأصليات
        
    • للمرأة من الشعوب الأصلية
        
    • النسائي للشعوب الأصلية
        
    Desde 2000, el Foro Internacional de Mujeres Indígenas ha seguido defendiendo los derechos de las mujeres indígenas en los foros internacionales. UN ولم يزل المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية منذ عام 2000 يدعم حقوق نساء الشعوب الأصلية في المنتديات الدولية.
    Segunda Conferencia de Mujeres Indígenas de Asia UN المؤتمر الآسيوي الثاني لنساء الشعوب الأصلية
    :: Cofinanciación de la celebración de la segunda Conferencia de Mujeres Indígenas de Asia UN :: المشاركة في التمويل الموفر لعقد المؤتمر الآسيوي الثاني لنساء الشعوب الأصلية
    Declaración presentada en nombre de la Red de Mujeres Indígenas sobre Biodiversidad UN بيان مقدم باسم شبكة نساء الشعوب الأصلية المعنية بالتنوع البيولوجي
    Las organizaciones de Mujeres Indígenas han sido asociadas y beneficiarias de este proyecto de desarrollo participatorio. UN ولقد كانت المنظمات النسائية للشعوب الأصلية شريكة ومستفيدة في هذه العملية الإنمائية القائمة على المشاركة.
    :: Segundo Encuentro Nacional de Mujeres Indígenas en el Arte Popular. UN ▪ الملتقى الوطني الثاني للنساء من السكان الأصليين في موضوع الفن الشعبي.
    Consejo Nacional de Mujeres Indígenas del Ecuador UN المجلس الوطني لنساء الشعوب الأصلية لإكوادور
    :: Participación de 280 mujeres indígenas en la primera Conferencia Nacional de Mujeres Indígenas. UN :: مشاركة 280 امرأة من الشعوب الأصلية في المؤتمر الوطني الأول لنساء الشعوب الأصلية.
    La tercera donación cofinanció la celebración de consultas regionales de Mujeres Indígenas en Asia como actividad preparatoria del tercer período de sesiones del Foro, cuyo tema principal fue la mujer indígena. UN واستخدمت المنحة الثالثة، للمشاركة في تمويل إجراء مشاورة إقليمية لنساء الشعوب الأصلية في آسيا، بوصفها نشاطا تحضيريا لدورة المنتدى الثالثة التي ركزت على نساء الشعوب الأصلية.
    :: Atención directa a la salud reproductiva de Mujeres Indígenas en regiones de alta marginación; UN :: العناية بشكل مباشر بالصحة الإنجابية لنساء الشعوب الأصلية في المناطق ذات معدل التهميش العالي؛
    También, el programa apoyó la realización de la primera cumbre de Mujeres Indígenas de las Américas, celebrada en México, en 2002; UN كما دعم البرنامج تنظيم القمة الأولى لنساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين في المكسيك سنة 2002؛
    Asimismo, apoyó la organización de la octava Asamblea Nacional del Consejo Nacional de Mujeres Indígenas del Ecuador (CONMIE). UN ودعم الصندوق تنظيم الجمعية الوطنية الثامنة للمجلس الوطني لنساء الشعوب الأصلية بإكوادور.
    :: Canalizar denuncias de Mujeres Indígenas a donde corresponda y darles seguimiento. UN :: إحالة شكاوى نساء الشعوب الأصلية إلى الجهات المختصة ومتابعتها.
    Asimismo, el Comité urge al Estado parte a que tome medidas inmediatas para poner fin al asesinato de Mujeres Indígenas. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تتخذ خطوات فورية لوضع حد لأعمال قتل نساء الشعوب الأصلية.
    El Foro Permanente también observa con reconocimiento los esfuerzos del UNFPA por fortalecer las redes de Mujeres Indígenas en América del Sur. UN وينوّه المنتدى الدائم أيضاً مع التقدير إلى جهود الصندوق الرامية إلى تعزيز شبكات نساء الشعوب الأصلية في أمريكا الجنوبية.
    Sin embargo, los grupos de Mujeres Indígenas han comenzado a hacer oír su voz contra lo que consideran una situación de connivencia entre los gobiernos y las empresas multinacionales. UN غير أن جماعات نساء الشعوب الأصلية بدأت تندد بما ترى أنه تواطؤ بين الحكومات والمشاريع المتعددة الجنسيات.
    Sin embargo, los grupos de Mujeres Indígenas han comenzado a hacer oír su voz contra lo que consideran una situación de connivencia entre los gobiernos y las empresas multinacionales. UN غير أن جماعات نساء الشعوب الأصلية بدأت تتحدث عن اعتراضها على ما ترى أنه تواطؤ بين الحكومات والمشاريع المتعددة الجنسيات.
    :: En el proyecto de organizaciones de tercer nivel de la Dirección de Fortalecimiento de Capacidades de los Indígenas, se apoyaron además dos acciones impulsadas por organizaciones de mujeres indígenas: UN :: في إطار مشروع منظمات المستوى الثالث الذي أعدته مديرية تعزيز قدرات الشعوب الأصلية، تم كذلك تنظيم مناسبتين بتشجيع من المنظمات النسائية للشعوب الأصلية:
    :: Proyecto de Formación de Promotoras para el Impulso de la Organización Productiva de Mujeres Indígenas. UN ▪ مشروع إعداد مروّجات لدفع التنظيم الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين.
    El número de Mujeres Indígenas que ingresan en el sistema correccional no guarda relación con su proporción dentro del total de la población. UN فعدد النساء من السكان الأصليين داخل النظام الإصلاحي لا يتناسب مع عدد السكان عموما.
    La delegación destacó el número cada vez mayor de Mujeres Indígenas que ocupaban escaños en el Congreso, y cargos de gobernadoras provinciales y viceministras. UN وسلط الوفد الضوء على تزايد عدد نساء السكان الأصليين المشاركات في الكونغرس كحاكمات مقاطعات ونائبات وزراء.
    Asimismo, se logró movilizar a ocho Consejos de Mujeres Indígenas, con el objetivo de que las mismas tomaran conciencia sobre su salud y sus necesidades, así como de la problemática de género. UN وتم إنشاء ثمانية مجالس للنساء الأصليات تهدف إلى رفع مستوى وعي المرأة الأصلية باحتياجاتها وبالمسألتين الصحية والجنسانية.
    A ese respecto, sírvase informar sobre la ejecución del programa de alfabetización de Mujeres Indígenas puesto en marcha por la Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe del Ministerio de Educación. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات من الوحدة الثنائية اللغة المشتركة بين الثقافات التابعة لوزارة التربية عن تنفيذ برنامج محو الأمية لدى النساء من الشعوب الأصلية.
    En 2003, la tasa de desempleo de Mujeres Indígenas llegó a 20,2%, de modo que hubo a lo largo de ese período de cuatro años una gran disminución en el desempleo de las mujeres indígenas. UN وفي عام 2003، بلغ معدل البطالة للمرأة من السكان الأصليين 20.2 في المائة، مما يوحي بانخفاض كبير في البطالة بين النساء من السكان الأصليين على مدى أربع سنوات.
    En Queensland, programas dirigidos a incrementar la representación de Mujeres Indígenas en el gobierno y en cargos directivos de la comunidad UN :: برامـج في كـوينزلاند تهدف إلى زيادة تمثيل المرأة من السكان الأصليين في المناصب الحكومية والمجتمعية القيادية
    232. El Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior (DFAIT) ha promovido la participación de las mujeres indígenas en el poder y la adopción de decisiones, invitando a las dirigentes de las organizaciones nacionales de Mujeres Indígenas a las consultas convocadas por el DFAIT sobre cuestiones indígenas internacionales. UN 232 - وعملت وزارة الخارجية والتجارة الدولية على تعزيز مشاركة نساء السكان الأصليين في مواقع السلطة واتخاذ القرار من خلال دعوة قيادات منظمات السكان الأصليين النسائية الوطنية إلى المشاورات التي عقدتها الوزارة المذكورة بشأن قضايا السكان الأصليين على المستوى الدولي.
    Tres asociaciones nacionales de Mujeres Indígenas reciben financiación de este programa, que funciona a todos los niveles del gobierno para resolver el problema de la posición doblemente desaventajada de la mujer indígena en la sociedad canadiense. UN وهناك ثلاث رابطات لنساء السكان اﻷصليين القدماء تمول بموجب البرنامج الذي يعمل مع جميع مستويات الحكومة للتصدي لوضع الحرمان المزدوج لنساء السكان اﻷصليين القدماء في المجتمع الكندي.
    Sin embargo, le preocupa que la atención que reciben las mujeres embarazadas no haya seguido mejorando durante el decenio de 1990 y que un gran número de Mujeres Indígenas y del medio rural no tengan acceso a ningún tipo de atención médica. UN ومع ذلك ظل هناك قلق إزاء عدم حدوث مزيد من التحسن في رعاية الأمومة خلال العقد، وإزاء عدم وصول عدد كبير من النساء الأصليات والريفيات إلى الرعاية الصحية على الإطلاق.
    b) La segunda Conferencia Continental de Mujeres Indígenas de África, que se celebrará en Nairobi en 2003; UN (ب) المؤتمر القاري الثاني للمرأة من الشعوب الأصلية في أفريقيا، الذي سيعقد في نيروبي، عام 2003؛
    También en la misma sesión, hicieron declaraciones los observadores de los siguientes países y organizaciones: International Indigenous Women ' s Caucus; UNICEF; Australia; Caucus de Mujeres Indígenas de América Latina y el Caribe; FIDA; Canadá y Africa Region. UN 4 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات مراقبون عن البلدان والمنظمات التالية: التجمع النسائي الدولي للشعوب الأصلية؛ ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)؛ وأستراليا؛ والتجمع النسائي للشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وكندا، ومنطقة أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد