ويكيبيديا

    "de municiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذخائر
        
    • من الذخيرة
        
    • للذخائر
        
    • ذخائر
        
    • ذخيرة
        
    • للذخيرة
        
    • بالذخائر
        
    • من المعدات
        
    • لذخائر
        
    • بالذخيرة
        
    • على الذخيرة
        
    • العنقودية من
        
    • المعدات الحربية
        
    • بذخائر
        
    • الألغام والذخائر
        
    En general, es más probable que las víctimas de minas requieran amputaciones que las víctimas heridas por otro tipo de municiones. UN وبصورة عامة، فإن ضحايا اﻷلغام اﻷرضية معرضون أكثر من غيرهم من ضحايا الذخائر اﻷخرى لعمليات جراحية لبتر اﻷطراف.
    El problema que plantean actualmente los RMEG es sobre todo consecuencia de la producción y la utilización masivas de municiones. UN فالتحدي الذي تمثله هذه المتفجرات اليوم هو في الأساس إحدى عواقب حجمها الكبير وحجم الذخائر المستخدمة فيها.
    Este sistema de seguridad permitirá reducir claramente la cantidad de municiones sin estallar. UN وواضح أن جهاز الدعم هذا يقلل من عدد الذخائر غير المفجرة.
    Esas ventas pueden afectar a grandes cantidades de municiones, que normalmente están precintadas en sus envases de origen y tienen las etiquetas originales. UN ويمكن لعمليات البيع هذه أن تشمل كميات كبيرة من الذخيرة تكون في العادة موضوعة في عبواتها اﻷصلية وتحمل أختامها اﻷصلية.
    Es sabido que la producción en masa de municiones modernas, confiables y eficaces requiere herramientas industriales altamente desarrolladas y precisas. UN فمن المعروف أن اﻹنتاج الضخم للذخائر الحديثة الفعالة التي يمكن الاعتماد عليها، يتطلب أدوات صناعية متطورة ودقيقة.
    Detallaba el consumo de municiones especiales por la Fuerza Aérea durante la guerra entre el Irán y el Iraq. UN فهذه الوثيقة تضمنت وصفا لما استهلكه السلاح الجوي من ذخائر خاصة خلال الحرب بين إيران والعراق.
    Quisiéramos hacer constar que entendemos que el proyecto de resolución sólo pide a los Estados interesados que evalúen sus existencias de municiones con carácter voluntario. UN ونود أن نسجل في المحضر فهمنا أن مشروع القرار يناشد الدول الراغبة فقط في تقييم مخزوناتها من الذخائر على أساس طوعي.
    La evaluación del riesgo humanitario causado por ciertos tipos específicos de municiones debía basarse en una gama amplia de razones. UN ويتعين أن يستند تقييم الخطر الإنساني الناجم عن بعض أنواع الذخائر المحددة إلى طائفة واسعة من الأسباب.
    Esta lista es una muestra representativa de tipos concretos de municiones que podrían transformarse en peligrosos restos explosivos de guerra después de un conflicto armado. UN وتمثِّل هذه القائمة شريحة عينة من أنواع الذخائر المحددة التي يمكن أن تصبح متفجرات خطيرة من مخلفات الحرب بعد نزاع مسلح.
    i) Tipos específicos de municiones y evaluación del riesgo desde la perspectiva de los REG; UN `1` أنواع محددة من الذخائر وتقييم الخطر من منظور المتفجرات من مخلفات الحرب
    Un Estado indicó que el empleo de municiones debía limitarse a la cantidad necesaria para garantizar el éxito de la operación militar. UN وقد أشارت دولة مجيبة إلى أن الذخائر المستعملة يجب أن تكون في حدود الكمية اللازمة لضمان نجاح العملية العسكرية.
    El Gobierno regula la producción, venta, comercialización y posesión de municiones, explosivos y armas mediante una legislación eficaz. UN وتنظم الحكومة إنتاج الذخائر والمتفجرات والأسلحة وبيعها وتجارتها وحيازتها عن طريق تشريعات فعالة لهذا الغرض.
    Esta medida serviría también para prevenir la transferencia de municiones de racimo muy antiguas. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يمنع أيضاً نقل الذخائر العنقودية البالية جداً.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la destrucción de minas antipersonal y existencias de municiones UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد ومن الذخائر
    La Convención de municiones en Racimo se abrió a la firma en Oslo en 2008. UN لقد فُتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية في أوسلو في عام 2008.
    El proyecto ha contribuido a la destrucción de más de 150 toneladas de municiones. UN وقد ساهم المشروع في تدمير ما يزيد على 150 طنا من الذخيرة.
    Una caja y otra caja de municiones. Pero renuncias a tu parte del oro. Open Subtitles صندوق واحد وصندوق آخر من الذخيرة لكنك تخليت عن نصيبك من الذهب
    La detonación pública de municiones y explosivos ha tenido igualmente efectos importantes. UN كما أن التفجير العلني للذخائر والمتفجرات يترك أيضا أثرا قويا.
    :: Eliminación de restos de guerra explosivos en 100 emplazamientos y gestión segura de 10 depósitos de municiones UN :: إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب من 100 موقع وإدارة 10 مخازن ذخائر إدارة مأمونة
    67 minas, 56 elementos de municiones y artefactos explosivos sin estallar y 2.365 otros elementos UN 67 لغما، و 56 وحدة ذخيرة غير منفجرة، و 365 2 وحدة أخرى
    La patrulla vio cajas de municiones de 23 milímetros que habían sido declaradas cuando se realizó la patrulla anterior. UN ورأت الدورية صناديق للذخيرة من عيار 23 ملم كان قد جرى الإقرار بها خلال الدورية السابقة.
    La lucha contra el comercio ilícito de municiones sigue siendo otra tarea acuciante. UN وما زالت مكافحة الاتجار غير المشروع بالذخائر تشكل مهمة ملحة أخرى.
    Millones de municiones no explotadas constituyen otros tantos peligros. UN كما أن هناك أنواعاً بالملايين من المعدات الحربية غير المنفجرة تمثل مخاطر إضافية.
    :: Medios o ejemplos de ingeniería inversa o modificaciones de municiones importadas UN :: قدرات وأمثلة على هندسة عكسية أو تعديلات لذخائر مستوردة
    El tráfico ilícito de municiones puede ser tan devastador como el tráfico de armas. UN والاتجار غير المشروع بالذخيرة يمكن أن يكون مدمرا مثل الاتجار بالأسلحة.
    No existe un sistema universal obligatorio o normalizado para el etiquetado de municiones y explosivos ni para el registro centralizado de las etiquetas. UN ٧٣ - لا يوجد نظام عالمي ملزم أو موحد لوضع العلامات على الذخيرة والمتفجرات، أو للتسجيل المركزي لمثل هذه العلامات.
    Los Ministros reconocieron los efectos humanitarios nocivos causados por el uso de municiones en conglomerado. UN 147 - وسلّم الوزراء بما يتركه استخدام القنابل العنقودية من عواقب إنسانية وخيمة.
    La lucha contra incendios desde el aire facilitaría el control de los incendios en terrenos minados y terrenos sembrados de municiones y artefactos explosivos sin detonar. UN ومن شأن مكافحة الحرائق من الجو أن تسهل السيطرة على الحرائق التي تشب في حقول الألغام والأراضي الملوثة بذخائر غير منفجرة.
    La SAT sostiene además que incurrió en gastos por la cantidad de 307.834 dólares de los EE.UU. cuando dispuso la eliminación de municiones. UN كما تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في الترتيب لإزالة الألغام والذخائر بمبلغ قدره 834 307 دولاراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد