Egipto: demostración de alianza para el modelo de aldea libre de mutilación genital femenina | UN | المشروع النموذجي للقرى الخالية من تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى: مثال على الشراكة |
Evolución de los tipos de mutilación genital femenina entre 2002 y 2006. | UN | تطور أنواع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بين عامي 2002 و2006 |
También se castigarán los preparativos o la conspiración para cometer el delito, así como el negarse a denunciar o revelar un caso de mutilación genital. | UN | ويعاقَب أيضا على الاعداد أو التآمر لارتكاب جريمة تشويه الأعضاء التناسلية أو عدم الابلاغ أو الكشف عنها. |
Por ejemplo, Australia se propone capacitar al personal del sector de la salud en el tratamiento de las niñas víctimas de mutilación genital. | UN | وعلى سبيل المثال، تقترح استراليا تدريب العاملين في القطاع الصحي على معالجة الفتيات اللواتي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية. |
El delito de mutilación genital femenina se castigaba con dos a tres años de cárcel y una multa. | UN | ويعاقَب من ثبتت إدانته بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بالسجن مدة سنتين إلى ثلاث سنوات وبغرامة. |
La finalidad de la disposición es asegurar una mejor protección para las niñas que puedan ser víctimas de mutilación genital. | UN | والغرض من الحُكم هو ضمان حماية أفضل للفتيات اللواتي قد تكن ضحايا لتشويه الأعضاء التناسلية. |
También en Etiopía se han hecho declaraciones públicas, que contaron con el apoyo de un proyecto de ley encaminado a prohibir todas las formas de mutilación genital femenina. | UN | وقد أُصدرت إعلانات عامة أيضا في إثيوبيا يدعمها مشروع تشريع لحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
CEE - Egipto: demostración de alianza para el modelo de aldea libre de mutilación genital femenina | UN | نموذج القرية الخالية من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية ومصر: إظهار الشراكة |
La encuesta demográfica y de salud realizada en Kenya en 2003 reveló que el 98,8% de las mujeres de la provincia del noroeste de Kenya son objeto de mutilación genital. | UN | وتُظهر الدراسة الديمغرافية الصحية لكينيا لعام 2003 أنه في المنطقة الشمالية الشرقية من كينيا، تخضع نسبة 98.8 في المائة من النساء لعملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Estadísticas de los cinco últimos años sobre el número de casos registrados de mutilación genital femenina en niñas y mujeres | UN | إحصاءات الأعداد المسجلة لحوادث تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بين النساء والفتيات خلال السنوات الخمس الماضية |
Todas estas comunidades religiosas se desvinculan claramente de todas las formas de mutilación genital femenina. | UN | وتنأى هذه الجمعيات الدينية كافة بأنفسها بصورة واضحة عن تشويه الأعضاء التناسلية لدى الإناث بجميع أشكاله. |
Nota: para lo referente a las cuestiones de la violencia y la prohibición legal de las distintas formas de mutilación genital femenina, véanse las respuestas al punto 2 supra. | UN | ملحوظة: للوقوف على قضايا العنف ومنع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث قانوناً، انظر الأجوبة المقدمة في النقطة 2 أعلاه. |
Lamenta que las leyes nacionales no contemplen la obligatoriedad de denunciar los casos de mutilación genital femenina. | UN | وتأسف اللجنة لأن الإبلاغ عن حالات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ليس إلزامياً بموجب القانون المحلي. |
En Portugal, la Ley de protección de los niños prevé la intervención del Estado en casos de mutilación genital femenina. | UN | وفي البرتغال، ينص قانون حماية الطفولة على تدخل الدولة في حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Es necesario mejorar las condiciones que permitan a las mujeres y las niñas denunciar los casos de mutilación genital femenina. | UN | ويتعين تحسين الظروف التي تتيح للنساء والفتيات الإبلاغ عن حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Asimismo, el Comité está preocupado por la falta de estudios sobre la prevalencia de casos de mutilación genital femenina en el Estado parte. | UN | كما يساورها القلق إزاء الافتقار إلى البحوث بشأن انتشار ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في الدولة الطرف. |
La nueva legislación por la que se legalizaban procedimientos de mutilación genital femenina representó un retroceso en la protección de los derechos de la mujer. | UN | وشكلت التشريعات الجديدة التي تضفي الشرعية على أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تراجعاً في مجال حماية حقوق المرأة. |
Aporten también cifras actualizadas de los casos de mutilación genital femenina, desglosadas por edad, región y tipo de mutilación. | UN | ويرجى أيضاً تقديم أرقام محدثة عن حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تكون مفصلة بحسب السن والمنطقة ونوع التشويه. |
No se dispone de información estadística oficial sobre el número de mujeres y niñas que viven en Suecia que han sido objeto de mutilación genital. | UN | 62 - ولا تتوفر معلومات إحصائية رسمية عن عدد النساء/الفتيات اللاتي يعشن في السويد وتعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية. |
En el caso de mutilación genital femenina, el período de limitación no empieza a contar hasta que la víctima alcanza la mayoría de edad. | UN | وفيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، لا تنتهي فترة التقادم إلا بعد بلوغ المجني عليها سن الرشد. |
Cuestiona la aseveración de la delegación de que una mejora en la educación permitirá reducir la tasa de mutilación genital de la mujer porque el número elevado de casos demuestra que esta práctica se emplea en todos los niveles de la sociedad y sugiere que debe haber una mayor voluntad para reformar la legislación y prohibirla. | UN | وقالت إنها تشك في قول الوفد الإثيوبي بأن زيادة التعليم ستساعد على خفض نسبة الفتيات اللاتي يتعرضن لتشويه الأعضاء التناسلية لأن الأرقام العالية تشير إلى أن هذه العادة منتشرة على جميع مستويات المجتمع وقالت إنها ترى أن من الضروري وجود التزام أكبر بالإصلاح التشريعي لمنع هذه الممارسة. |
22. El Comité expresa su profunda preocupación por la alta prevalencia, en el Estado parte, de la violencia sexual y de género, que incluye casos de mutilación genital femenina, violación y violencia doméstica. | UN | 22- تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع معدل انتشار العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك ختان الإناث والاغتصاب والعنف المنزلي في الدولة الطرف. |
Algunos países, como Bélgica, Portugal y Suecia, han concedido asilo a mujeres y niñas en situación de riesgo de mutilación genital femenina. | UN | وقد منحت بعض البلدان، ومن بينها بلجيكا والبرتغال والسويد حق اللجوء السياسي للنساء والفتيات المعرضات لخطر تشويه أعضائهن التناسلية. |
Sobre la base de las disposiciones legales en vigor y la jurisprudencia desarrollada, se ha reconocido hasta ahora la condición de refugiadas de algunas niñas y mujeres provenientes de diversos países africanos sobre la base del temor futuro de mutilación genital. | UN | وعلى أساس النصوص القانونية القائمة والاجتهاد المتطور، أمكن لبعض الفتيات والنساء حتى اليوم، من مختلف بلدان أفريقيا، الحصول على صفة لاجئات على أساس الخوف من الختان في المستقبل. |
Asistieron ministros de los ministerios interesados y gobernadores de las prefecturas del Alto Egipto que participan en el proyecto denominado " Modelo de aldeas libres de mutilación genital femenina " . | UN | كما حضر وزراء من الوزارات المعنية ومحافظو محافظات الصعيد المشاركين في المشروع النموذجي للقرى الخالية من ختان الإناث. |