ويكيبيديا

    "de niños en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال في
        
    • طفل في
        
    • عن الأطفال
        
    • للأطفال في
        
    • بالأطفال في
        
    • مع الأطفال
        
    • أطفال في
        
    • المتعلقة باﻷطفال
        
    • للأطفال على
        
    • البغاء وفي
        
    • الأطفال داخل
        
    • بالنسبة لﻷطفال
        
    • مع أطفال
        
    • الأطفال البالغين
        
    • الأطفال واستغلالهم في
        
    Número de niños en internados para huérfanos y niños no atendidos por sus padres UN عدد الأطفال في المدارس الداخلية المخصصة لليتامى والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية
    Proyecto de protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    También se ha informado del alistamiento de niños en otros grupos paramilitares o milicias. UN كما أُبلغ عن تجنيد الأطفال في مجموعات شبه عسكرية أو مليشيات أخرى.
    Alrededor de la mitad de los casos de utilización de niños en la pornografía descubiertos en el marco de la ley se cometieron en Internet. UN واتضح أن نحو نصف عدد حالات استغلال الأطفال في المواد الخليعة التي يتم الكشف عنها بموجب القانون يقع على شبكة الانترنت.
    Se están construyendo nuevas escuelas para dar cabida al número creciente de niños en todas las etapas de la enseñanza. UN ويجري في المرحلة الحالية بناء العديد من المدارس لاستيعاب الأعداد المتزايدة من الأطفال في المراحل التعليمية المختلفة.
    Por esta razón se necesita un instrumento internacional vinculante para poner fin al reclutamiento de niños en los ejércitos y su utilización como instrumentos de guerra. UN ولذلك السبب، ثمة حاجة إلى وضع صك دولي ملزم من أجل وضع حد لإلحاق الأطفال في الجيوش ولاستخدامهم كأداة من أدوات الحرب.
    El Departamento General de Policía informó, en 2001, sobre 11 casos de detención por la utilización de niños en la prostitución, frente a 5 casos en 2002. UN وأبلغت إدارة الشرطة العامة عن 11 حالة إلقاء قبض بسبب استخدام الأطفال في البغاء في عام 2001، وعن 5 حالات في عام 2002.
    NIÑOS, LA PROSTITUCIÓN INFANTIL Y LA UTILIZACIÓN de niños en LA PORNOGRAFÍA UN لمنع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية
    Esa diferencia puede plantear problemas al aplicar la legislación relativa a la utilización de niños en la pornografía. UN وقد تترتب مشاكل على هذا الاختلاف في تطبيق القانون المتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Sin embargo, aún hay miles de niños en diversos lugares del Chad oriental que no han sido liberados de las fuerzas y los grupos armados. UN بيد أن هناك الآلاف من الأطفال في مواقع مختلفة في شرق تشاد لا يزالون في انتظار التسريح من القوات والجماعات المسلحة.
    Estas dos personas están acusadas de crímenes de guerra y contra la humanidad, incluida la utilización de niños en hostilidades. UN وقد اتهم كل منهما بارتكاب جرائم حرب ضد الإنسانية، بما في ذلك استخدام الأطفال في الأعمال القتالية.
    Propuso varias recomendaciones sobre, entre otras cosas, la utilización de niños en conflictos armados. UN واقترحت ماليزيا عدداً من التوصيات منها توصية عن الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Relator Especial sobre el derecho a la educación y Relator Especial sobre la venta de niños en 2007. UN المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، والمقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال في عام 2007.
    Expresando preocupación por la presunta participación de niños en los actos de piratería frente a las costas de Somalia, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Expresando preocupación por la presunta participación de niños en los actos de piratería frente a las costas de Somalia, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Protocolo facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    Expresando su preocupación por la presunta participación de niños en la piratería frente a las costas de Somalia, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بمشاركة الأطفال في القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Actualmente, casi 2 millones de niños en Uganda han quedado huérfanos y muchos de ellos están infectados con la enfermedad. UN ويوجد اليوم ما يقرب من مليوني طفل في أوغندا باتوا أيتاما، وكثير من هؤلاء الأيتام مصابون بالمرض.
    A Turquía también le preocupa gravemente el inaceptable uso y reclutamiento de niños en actos de violencia y terrorismo. UN وأضاف أن تركيا تشعر بالقلق العميق أيضا إزاء الاستخدام والتجنيد المرفوضين للأطفال في أعمال العنف والإرهاب.
    Bueno, aparentemente este sacerdote abuso de niños en 6 parroquias diferentes en el curso de los últimos 30 años. Open Subtitles حسناً، يبدو أن هذا الكاهن تحرش بالأطفال في 6 مناطق مختلفة خلال الأعوام الـ 30 الماضية،
    Asimismo, la legislación prohíbe incitar a la explotación de niños en el turismo sexual, alentar esa actividad u obtener beneficios de ella. UN كما يحظر القانون الحث على جني أرباح من السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال أو التشجيع على جنيها.
    Se están investigando denuncias de venta de niños en Turquía formuladas contra un ciudadano británico. UN وستجري قريبا تحقيقات بشأن إدعاءات ضد مواطن بريطاني تتعلق ببيع أطفال في تركيا.
    La venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والمواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال
    Algunos países tienen direcciones de correo electrónico especiales o números gratuitos, entre otras cosas para notificar casos sospechosos de explotación sexual de niños en Internet. UN وتُتاح في بعض البلدان عناوين بريد إلكتروني خاصة أو أرقام مجانية لجملة أغراض، منها الإبلاغ عما يُشتبه في أنه حالات استغلال جنسي للأطفال على الإنترنت.
    29. En la segunda visita el Representante Especial planteó el grave problema del secuestro de niños en el Sudán. UN 29- وأثار الممثل الخاص في زيارته الثانية المسألة الخطيرة المتمثلة في اختطاف الأطفال داخل السودان.
    34. Por lo que respecta a los niños no acompañados, el MINITRASO ha establecido una programa de colocación en familias de acogida, con lo que ha disminuido considerablemente el número de niños en los centros y orfelinatos. UN ٤٣- بالنسبة لﻷطفال الذين لا رفيق لهم، وضعت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية برنامجا لضمهم إلى أسر استقبال على نحو أدى إلى انخفاض عددهم في المراكز ودور اﻷيتام، انخفاضا كبيرا.
    También lamenta la falta de estadísticas sobre la explotación de niños en el turismo sexual. UN وتعرب اللجنة عن أسفها، كذلك، لعدم وجود إحصاءات بخصوص السياحة بدافع ممارسة الجنس مع أطفال.
    Aunque la proporción de niños en edad escolar que asisten a la escuela primaria sigue aumentando en todo el mundo, existe una enorme diferencia regional en los progresos alcanzados. UN وبالرغم من أن نسبة الأطفال البالغين سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية لا تزال ترتفع في جميع أرجاء العالم، فإن ثمة فوارق مذهلة بين المناطق الإقليمية من حيث التقدم المحرز.
    Cuestión de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN مسألة مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد