ويكيبيديا

    "de normas internacionales de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعايير الدولية لحقوق
        
    • معايير دولية لحقوق
        
    • والقانون الدولي لحقوق
        
    • من القوانين الدولية لحقوق
        
    • في القانون الدولي لحقوق
        
    • المعايير والقواعد الدولية لحقوق
        
    • القواعد الدولية لحقوق
        
    Los seminarios constituyen un medio importante para lograr que el sistema judicial funcione en un marco de normas internacionales de derechos humanos. UN وتمثل هذه الحلقات الدراسية التدريبية خطوة هامة صوب كفالة عمل الجهاز القضائي ضمن إطار المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    A pesar de que se ha elaborado un conjunto extraordinario de normas internacionales de derechos humanos, la discrepancia entre las normas en vigor y la realidad cotidiana sigue siendo, por desgracia, muy grande. UN فعلى الرغم من وضع مجموعة لا يُستهان بها من المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ما زالت هناك، للأسف، هوَّة واسعة بين المعايير الحالية والواقع اليومي.
    A pesar de que se ha elaborado un conjunto impresionante de normas internacionales de derechos humanos, la discrepancia entre las normas en vigor y la realidad cotidiana sigue siendo, por desgracia, muy llamativa. UN فعلى الرغم من وضع مجموعة لا يُستهان بها من المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ما زالت هناك، للأسف، هوَّة واسعة بين المعايير الحالية والواقع اليومي.
    27. La adopción de normas internacionales de derechos humanos, ha dado lugar a desarrollar procesos de homologación y armonización de dichas normas respecto de la legislación interna vigente. UN وقد أفضى اعتماد معايير دولية لحقوق الإنسان إلى تهيئة عملية توافق ومواءمة هذه المعايير مع التشريعات الداخلية السارية.
    - Intensificación de las campañas de educación y sensibilización del público respecto de la importancia de la elaboración de normas internacionales de derechos humanos relativas a los pueblos indígenas; UN - زيادة تثقيف وتوعية عامة الناس بأهمية وضع معايير دولية لحقوق الإنسان تتعلق بالشعوب الأصلية؛
    Considerando que el problema de las personas desaparecidas puede plantear cuestiones de derecho internacional humanitario y de normas internacionales de derechos humanos, según corresponda, UN وإذ ترى أن مشكلة الأشخاص المفقودين قد تثير قضايا في إطار القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء،
    Reconociendo que el creciente cuerpo de normas internacionales de derechos humanos representa un adelanto significativo en esta esfera, UN وإذ تدرك أن المجموعة المتنامية من القوانين الدولية لحقوق الإنسان تمثل تقدما ملموساً في ميدان حقوق الإنسان،
    Director del máster de normas internacionales de derechos humanos. UN مدير، وقد حصل على درجة الماجستير في القانون الدولي لحقوق الإنسان من جامعة إيسكس.
    Los avances logrados en la ratificación de la Convención y de su Protocolo Facultativo constituyen una significativa confirmación del compromiso de los Estados con la protección y la promoción de los derechos humanos de la mujer por medio de normas internacionales de derechos humanos. UN إن التقدم المتحقق في التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري تأكيد ذو مغزى لالتزام الدول بحماية وتعزيز حقوق الإنسان التي للمرأة من خلال المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Apoyar, dentro de los límites de sus posibilidades, las actividades destinadas a aumentar la capacidad de las autoridades locales y la sociedad civil mediante la formación en materia de normas internacionales de derechos humanos. UN :: دعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات السلطات المحلية والمجتمع المدني، في حدود استطاعة البعثة، عن طريق تقديم التدريب بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La discriminación directa e indirecta sigue siendo generalizada, pese a la aprobación, hace decenios, de normas internacionales de derechos humanos que prohíben la discriminación de la mujer en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولا يزال التمييز المباشر وغير المباشر متفشيا على الرغم من اعتماد المعايير الدولية لحقوق الإنسانية منذ عقود خلت، وبحيث تحظر التمييز ضد المرأة على صعيد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El objetivo de largo plazo de la Comisión interdepartamental es vigilar la legislación nacional en el ámbito de los derechos humanos y preparar propuestas de reformas institucionales y la aplicación de normas internacionales de derechos humanos. UN وتهدف اللجنة المشتركة بين الإدارات، على المدى الطويل، إلى رصد التشريعات الوطنية في مجال حقوق الإنسان وإعداد اقتراحات بشأن الإصلاحات المؤسسية وتنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Capacitación de 36 miembros del personal de la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH), en materia de normas internacionales de derechos humanos UN :: تدريب 36 موظفا تابعا للجنة حقوق الإنسان في سيراليون في موضوع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بشراكة مع مفوضية حقوق الإنسان
    Establecimientos penitenciarios Aumento de la capacidad de la Dirección de Administración Penitenciaria para hacer funcionar un sistema penitenciario nacional eficiente y mejorar la infraestructura penitenciaria sobre la base de normas internacionales de derechos humanos UN زيادة قدرة مديرية إدارة السجون لتشغيل نظام وطني فعال للسجون وتحسين الهياكل الأساسية للسجون استنادا إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    La Declaración, resultado de más de dos decenios de consultas y diálogo entre gobiernos y pueblos indígenas de todas las regiones, es una importante victoria en la larga historia de elaboración de normas internacionales de derechos humanos por las Naciones Unidas. UN وجاء الإعلان نتيجة مشاورات وحوارات بين الحكومات والشعوب الأصلية من جميع المناطق على مدى أكثر من عقدين، وهو يُعد انتصارا كبيرا في تاريخ الأمم المتحدة الطويل في وضع معايير دولية لحقوق الإنسان.
    21.26 Las actividades consistirán en el estudio de las cuestiones relativas a los derechos humanos por los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, la elaboración de normas internacionales de derechos humanos para que estos órganos las aprueben y examinar la aplicación de determinadas normas. UN ٢١-٢٦ ستوجه الجهود نحو دراسة مسائل حقوق الانسان من أجل هيئات حقوق الانسان باﻷمم المتحدة، ووضع معايير دولية لحقوق الانسان لتعتمدها هذه الهيئات، واستعراض تنفيذ بعض المعايير.
    21.26 Las actividades consistirán en el estudio de las cuestiones relativas a los derechos humanos por los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, la elaboración de normas internacionales de derechos humanos para que estos órganos las aprueben y examinar la aplicación de determinadas normas. UN ٢١-٢٦ ستوجه الجهود نحو دراسة مسائل حقوق الانسان من أجل هيئات حقوق الانسان باﻷمم المتحدة، ووضع معايير دولية لحقوق الانسان لتعتمدها هذه الهيئات، واستعراض تنفيذ بعض المعايير.
    d) Proteger y promover los derechos humanos y de las personas y contribuir a la elaboración de normas internacionales de derechos humanos, y UN )د( حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والشعوب؛ والمساهمة في تطوير معايير دولية لحقوق اﻹنسان؛
    Considerando que el problema de las personas desaparecidas puede plantear cuestiones de derecho internacional humanitario y de normas internacionales de derechos humanos, según corresponda, UN وإذ ترى أن مشكلة الأشخاص المفقودين قد تثير قضايا في إطار القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء،
    Considerando que el problema de las personas desaparecidas puede plantear cuestiones de derecho internacional humanitario y de normas internacionales de derechos humanos, según corresponda, UN وإذ ترى أن مشكلة الأشخاص المفقودين قد تثير قضايا في إطار القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء،
    Las Naciones Unidas han aprobado un impresionante corpus de normas internacionales de derechos humanos que representan las normas más fundamentales de la humanidad. UN والأمم المتحدة قد أصدرت مجموعة ممتازة من القوانين الدولية لحقوق الإنسان، مما يشمل أهم المعايير الإنسانية.
    La Sra. Steiner ha sido profesora invitada de normas internacionales de derechos humanos en varias universidades y ha publicado La Convención Americana sobre Derechos Humanos y su incorporación en el procedimiento penal del Brasil, obra que trata sobre la incorporación de la Convención en el Código Penal del Brasil y la relación entre la Convención y ese Código. UN وعملت السيدة شتينر محاضرة زائرة في القانون الدولي لحقوق الإنسان في مختلف الجامعات، ونشرت كتابا عن الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، وهو كتاب يتناول تكامل الاتفاقية وعلاقتها بالقانون الجنائي البرازيلي.
    a) Servicios de asesoramiento sobre la aplicación de normas internacionales de derechos humanos a nivel nacional, incluidas cuestiones conexas de derechos humanos, por ejemplo leyes electorales, reformas constitucionales, elaboración de códigos civiles y penales, el fenómeno de las desapariciones forzadas o involuntarias, la tortura, la enseñanza de los derechos humanos y las obligaciones de presentar informes; UN )أ( خدمات استشارية بشأن تنفيذ المعايير والقواعد الدولية لحقوق الانسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك قضايا محددة في مجال حقوق الانسان من قبيل القوانين الانتخابية، والاصلاحات الدستورية، ووضع مدونات مدنية وجنائية، وظاهرة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والتعذيب، والتثقيف بشأن حقوق الانسان، والالتزامات بتقديم التقارير؛
    También ha participado activamente, y continuará participando, en la elaboración de normas internacionales de derechos humanos, como el recientemente aprobado proyecto de Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وشاركت أيضا بصورة فعالة في تطوير القواعد الدولية لحقوق الإنسان، من قبيل مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل، الذي اعتمد مؤخرا، وستواصل مشاركتها في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد