ويكيبيديا

    "de nuestra capacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدرتنا
        
    • قدراتنا
        
    • لقدرتنا
        
    • بقدرتنا
        
    • لقدراتنا
        
    • على مقدرتنا
        
    • وبقدرتنا
        
    Esto genera una mayor limitación de nuestra capacidad de abordar los problemas que surgen en la aplicación del Programa de Acción. UN ونجم عن هذه العوامل المزيد من تقييد قدرتنا علــى معالجــة المشاكل التي نواجهها في تنفيذ برنامج العمل هذا.
    El éxito de estos objetivos dependerá de nuestra capacidad de restaurar la autoridad del Estado; UN وسوف يتوقف النجاح في تحقيق هذه الأهداف على قدرتنا على استعادة سلطة الدولة؛
    La risa y las lágrimas son reacciones humanas involuntarias, testimonios de nuestra capacidad de expresión. TED الضحك والدموع كلاهما ردود فعل بشرية لا إرادية، ودليل على قدرتنا على التعبير.
    Dentro del marco de nuestra capacidad tecnológica limitada, tratamos de cumplir con nuestras obligaciones en cuanto a la preservación de la riqueza biológica de la selva. UN ونحن نحاول، في حدود قدراتنا التكنولوجية المحدودة، الوفاء بالتزاماتنا بالحفاظ على الثروة البيولوجية للغابات.
    Debemos fortalecer la diplomacia preventiva con el fin de no ir más allá de nuestra capacidad en la esfera del mantenimiento de la paz. UN ويجب علينا أن نعزز الدبلوماسية الوقائية بغية تجنب اﻹفراط في توسيع قدراتنا في مجال حفظ السلام.
    La obra inmensa cumplida es sobre todo el resultado de nuestra capacidad de trabajar de consuno en nuestro interés común y en el de las generaciones venideras. UN إن العمل الضخم الذي أنجز حتى اﻵن هو فوق كل شيء نتيجة لقدرتنا على العمل معا لمصلحتنا المشتركة ولمصلحة اﻷجيال المقبلة.
    Nuestro éxito en el camino hacia la democracia depende principalmente de nuestra capacidad de encarar el desafío de aliviar la pobreza. UN ويعتمد نجاحنا في السير وفي طريق الديمقراطية اعتمادا كبيرا على قدرتنا على التصدي للتحدي المتمثل في التخفيف من حدة الفقر.
    Los Estados de la CARICOM creemos firmemente que nuestra vulnerabilidad comprobada a los desastres naturales exige una mejora sistemática de nuestra capacidad nacional y subregional para encarar esos desastres en todos sus aspectos. UN ولدى دول المجموعة الكاريبية إعتقــاد راســخ الجذور بأن تعرضنا الواضح للكوارث الطبيعية يستلــزم النهوض المنتظم بمستوى قدرتنا علــى إدارة الكــوارث على الصعيدين دون اﻹقليمي والوطنــي مــن كل جانب.
    El éxito de las Naciones Unidas en los próximos 50 años dependerá en gran medida de nuestra capacidad para responder a los desafíos del desarrollo humano mundial. UN أما نجاح اﻷمــم المتحدة في اﻷعوام اﻟ ٥٠ المقبلة فسيعتمــد، إلــى حــد كبير، على قدرتنا على التصدي لتحديات التنمية البشرية على الصعيد العالمي.
    La vitalidad y la supervivencia de nuestro planeta y, por tanto, de nuestra cooperación dependen de nuestra capacidad para adaptarnos a las realidades y limitaciones nuevas a que debemos enfrentarnos. UN إن صلاح كوكبنا وبقاءه يتوقفان، بغض النظر عن التعاون، على قدرتنا على التكيف مع الحقائق والقيود الجديدة التي نواجهها.
    La paz y el desarrollo, en los próximos años, dependerán en gran medida de nuestra capacidad de renovar y reformar a las Naciones Unidas. UN إن السلم والتنمية في السنوات القادمة سيعتمدان الى حد كبير على قدرتنا على تجديد وإصلاح اﻷمم المتحدة.
    La escala de estos problemas ya supera los límites de nuestra capacidad de reacción y pone sobre el tapete el tema de la credibilidad de las Naciones Unidas. UN ونطاق جميع هذه المشاكل قد استنفد بالفعل قدرتنا على الاستجابة، وصعد مشكلة مصداقية اﻷمم المتحدة.
    Fortalecimiento de nuestra capacidad colectiva de responder a las crisis financieras UN ● تعزيز قدرتنا الجماعية على الاستجابة لﻷزمات المالية
    El futuro de nuestros hijos depende de nuestra capacidad de comprender esta verdad y, sobre todo de actuar de la manera apropiada. UN ومستقبــل أبنائنــا يتوقف علـى قدرتنا على إدراك هذه الحقيقــة، وفــي المقــام اﻷول، علــى العمــل بصــورة مناسبة.
    Incluso pusieron en entredicho la credibilidad de nuestra capacidad nuclear. UN بل إنها ذهبت إلى حد التشكيك في مصداقية قدراتنا النووية.
    Esperamos que su vigorosa actividad, que incluirá visitas del Comité a los países Miembros, contribuya al fortalecimiento de nuestra capacidad en la lucha contra el terrorismo. UN نأمل أن يساهم عملها المكثف، بما في ذلك الزيارات المخططة للجنة للدول الأعضاء، في تعزيز قدراتنا على مكافحة الإرهاب.
    En este sentido, el fortalecimiento de nuestra capacidad para combatir el fenómeno del terrorismo es una prioridad. UN وهنا، فإن تقوية قدراتنا لمكافحة ظاهرة الإرهاب تتصف بالأولوية.
    La repercusión de esos fenómenos es aun mayor en los países en desarrollo, como el nuestro, habida cuenta de nuestra capacidad de pronóstico deficiente en lo que respecta a los recursos humanos y técnicos. UN إن تأثير هذه الظواهر محسوس بصورة أقسى في البلدان النامية، مثل بلدنا، بسبب ضعف قدراتنا البشرية والتقنية على التنبؤ.
    Las verdaderas pruebas de nuestra capacidad de cooperar son el Iraq, el Afganistán y el Oriente Medio. UN والاختبارات الحقيقية لقدرتنا على التعـــاون هي العراق وأفغانستان والشرق الأوسط.
    Efectivamente, la primacía que se otorgue a estos valores y al logro de estos propósitos depende de nuestra capacidad de movilizar nuestras energías colectivas. UN وفي حقيقــــة اﻷمر، إن تغليب هذه القيم وتحقيق هذه اﻷهداف مرهونان بقدرتنا على تعبئة طاقاتنا الجماعية.
    En efecto, debemos ocuparnos de estas circunstancias en función de nuestra capacidad nacional, pero no podemos hacerlo por separado. UN بلى، لا بد لنا أن نعالج تلك الظروف وفقا لقدراتنا الوطنية، لكن لا نستطيع أن نفعل ذلك وحدنا.
    En el mundo globalizado de hoy, el éxito depende de nuestra capacidad para adaptarnos a las circunstancias y oportunidades que las nuevas tecnologías nos ofrecen. UN وفي العالم المعولم الذي نعيشه اليوم يعتمد النجاح على مقدرتنا على التأقلم مع الظروف والفرص التي تقدمها التقنيات الجديدة.
    Efectivamente, Bangladesh está persuadido de que esos países están comprometidos con la paz, y de nuestra capacidad colectiva de cooperar para lograrla, y también de que somos capaces de solucionar nuestros problemas. UN فعلا فإن بنغلاديش واثقة كل الثقة بتعهدها بالسلم، وبقدرتنا الموحدة على التعاون من أجل تحقيقه، وبتسوية مشاكلنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد