Sectores sociales tales como la educación, la salud, el acceso al agua y el desarrollo local son prioridades de nuestra cooperación. | UN | إن قطاعات اجتماعية من قبيل التعليم والصحة وتوفير المياه والتنمية المحلية هي من القطاعات ذات الأولوية في تعاوننا. |
Tenemos la intención de mejorar más los parámetros de nuestra cooperación práctica en esta esfera, incluido el apoyo con recursos. | UN | ونعتزم مواصلة تحسين بارامترات تعاوننا العملي في هذا المجال، بما في ذلك التعاون من حيث دعم الموارد. |
Para nosotros es un verdadero placer recibirlo nuevamente en Myanmar este año y es una manifestación de nuestra cooperación continua con las Naciones Unidas. | UN | وإنه حقا لمن دواعي سرورنا أن نرحب بكم من جديد هذا العام في ميانمار تعبيرا عن مواصلة تعاوننا مع اﻷمم المتحدة. |
La piedra angular de nuestra cooperación es nuestra actividad conjunta para la solución de los conflictos. | UN | والمحك الحقيقي لتعاوننا هو نشاطنا المشترك في تسوية الصراعات. |
Estamos decididos a hacer del comercio y la inversión los pilares principales de nuestra cooperación económica con otros. | UN | وإننا عاقدون العزم على جعل التجارة والاستثمارات العمودين الرئيسيين لتعاوننا الاقتصادي مع اﻵخرين. |
El ámbito de nuestra cooperación con muchos organismos internacionales de las Naciones Unidas se ha estado ampliando desde entonces. | UN | وقد اتسع نطاق تعاوننا مع الكثير من الوكالات الدولية لﻷمم المتحدة منذ ذلك الحين. |
La lucha contra la desertificación es un elemento clave de nuestra cooperación para el desarrollo. | UN | إن مكافحة التصحر عنصر أساسي في تعاوننا اﻹنمائي. |
En algunos casos, como en Angola y Tayikistán, hemos cosechado los beneficios de nuestra cooperación. | UN | وفي بعض الحالات، جنينا ثمار تعاوننا كما حدث في أنغولا وطاجيكستان. |
Después de más de tres años de pertenecer a la Organización, vemos con satisfacción las ventajas de nuestra cooperación con las Naciones Unidas. | UN | وبعد أكثر من ثلاث سنوات من العضوية، نجد مع الارتياح فوائد تعاوننا مع اﻷمم المتحدة. |
Las prioridades de nuestra cooperación se van desplazando progresivamente hacia las áreas rurales. | UN | ويتركز تعاوننا بشكل متزايد على المناطق الريفية. |
La voluntad de los Estados Miembros es la que decide la fortaleza de nuestra cooperación. | UN | وإرادة الدول اﻷعضاء هي التي تحدد قوة تعاوننا. |
En algunos casos, como en Angola y Tayikistán, hemos cosechado los beneficios de nuestra cooperación. | UN | وفي بعض الحالات، جنينا ثمار تعاوننا كما حدث في أنغولا وطاجيكستان. |
No puedo concluir mis observaciones sobre los problemas de la repatriación y la reinserción sin una mención especial de nuestra cooperación con la Unión Europea. | UN | ولا أستطيع اختتام ملاحظاتي بشأن التحديات التي تطرحها عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم دون الاشارة بوجه خاص إلى تعاوننا مع الاتحاد اﻷوروبي. |
Deseo dar la bienvenida al nuevo representante de Mongolia, Embajador Bold, a quien brindamos las seguridades de nuestra cooperación y apoyo. | UN | وأود أن أرحب بممثل منغوليا الجديد، السفير بولد، وأن أؤكد له، كالعادة، تعاوننا ودعمنا. |
Las reformas políticas y económicas que se están llevando a cabo en Kazajstán fomentan el fortalecimiento de nuestra cooperación con la Unión Interparlamentaria. | UN | وتعزز اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية الجارية في كازاخستان تدعيم تعاوننا مع الاتحاد. |
El éxito de este año y de nuestra cooperación con los Voluntarios de las Naciones Unidas ha ampliado el conocimiento del voluntariado y le ha conferido más prominencia. | UN | ونجاح هذه السنة ونجاح تعاوننا مع متطوعي الأمم المتحدة قد زاد من المعرفة بالتطوع ورفعه إلى مرتبة أكثر بروزا للعيان. |
Hay muchas otras tareas; por encima de todo está el pacífico trabajo de organizar todos los niveles de nuestra cooperación. | UN | وهناك العديد من المهام الأخرى: وفي المقام الأول، تتمثل في العمل السلمي الذي يربط بين جميع مستويات تعاوننا معا. |
Esos países continuarán siendo el centro de nuestra cooperación para el desarrollo. | UN | وستظل هذه البلدان تشكل البؤرة الرئيسية لتعاوننا اﻹنمائي. |
Los sectores prioritarios de nuestra cooperación son la educación y la sanidad. | UN | وسيكون التعليم والصحة من المجالات ذات اﻷولوية لتعاوننا. |
Un instrumento fundamental de nuestra cooperación técnica con África es el Programa Indio de Cooperación Técnica y Económica. | UN | وثمة أداة رئيسية لتعاوننا التقني مع أفريقيا تتمثل في البرنامج الهندي للتعاون الاقتصادي والتقني. |
Ponemos también de relieve el carácter abierto de nuestra cooperación, e invitamos en consecuencia a todos los interesados a sumarse a nuestro esfuerzo. | UN | ونؤكد أيضا الطابع المفتوح لتعاوننا وندعو بالتالي شركاء جدد للانضمام إلينا في مساعينا المشتركة. |
Pienso que la cuestión de nuestra cooperación en la lucha contra el terrorismo será un tema prioritario. | UN | وأرى أن مسألة التعاون بيننا في مكافحة الإرهاب ستتصدر أولوياتنا. |