ويكيبيديا

    "de nuestros asociados para el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من شركائنا في
        
    • من جانب شركائنا في
        
    • من قبل شركائنا في
        
    • شركاؤنا في
        
    Además, muchos de nuestros asociados para el desarrollo están comenzando a responder rápida y generosamente. UN كما أن العديد من شركائنا في التنمية شرعوا في الاستجابة بسرعة وبسخاء.
    Sin embargo, en informes recientes se indica que no ha habido una respuesta equitativa de nuestros asociados para el desarrollo en lo que respecta a la asistencia. UN غير أن تقارير صدرت مؤخرا تكشف عن أنه لم تكن هناك استجابة ملائمة من شركائنا في التنمية فيما يتعلق بالمساعدة.
    Nos complace haber recibido un apoyo abrumador para esa iniciativa de parte de nuestros asociados para el desarrollo, incluida la reciente cancelación de la deuda. UN ويسعدنا أيضا أن نكون قد تلقينا دعما غامرا لهذه المبادرة من شركائنا في التنمية، بما يشمل إلغاء ديننا مؤخرا.
    Se necesitan esfuerzos adicionales de nuestra parte y el compromiso firme de nuestros asociados para el desarrollo de dar su apoyo financiero y técnico. UN ونحن بحاجة إلى جهود إيجابية وإلى الالتزام المتواصل بالدعم المالي والفني من جانب شركائنا في التنمية.
    El apoyo de nuestros asociados para el desarrollo es un complemento fundamental de la acción a nivel nacional para asegurar el crecimiento económico sostenido y la reducción acelerada de la pobreza en nuestros países. UN ويُعدّ الدعم من قبل شركائنا في التنمية مُكّملاً حاسماً للإجراءات التي نتخذها على المستوى القطري لضمان النمو الاقتصادي المطرد والحد من الفقر على نحو متسارع في بلداننا.
    El liderazgo nacional sigue siendo condición indispensable para el éxito del desarrollo y debe contar con el firme apoyo de nuestros asociados para el desarrollo. UN والقيادة الوطنية لا تزال شرطاً لا غنى عنه للتنمية الناجحة، ولا بد أن يدعمها شركاؤنا في التنمية بقوة.
    En ese proceso, esperamos la asistencia generosa de nuestros asociados para el desarrollo, incluida la asistencia para satisfacer las necesidades de reconstrucción y desarrollo del Nepal. UN وفي تلك العملية، نتوقع مساعدة سخية من شركائنا في التنمية، بما في ذلك المساعدة على تلبية احتياجاتها في مجالي إعادة التعمير والتنمية.
    Pero eso no puede lograrse sin el apoyo y la cooperación de nuestros asociados para el desarrollo y el sistema de las Naciones Unidas. UN ولكن ذلك لا يمكن تحقيقه بدون دعم وتعاون من شركائنا في التنمية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Con ese fin, hemos recabado el apoyo de nuestros asociados para el desarrollo, con miras a fomentar la capacidad del Ministerio de Minas y Recursos Minerales. UN وتحقيقا لتلك الغاية، التمسنا الدعم من شركائنا في التنمية بغية بناء قدرة وزارة التعدين والموارد المعدنية.
    No obstante, quisiera señalar que, con la asistencia técnica de nuestros asociados para el desarrollo, hemos avanzado en la promulgación de importante legislación relativa al terrorismo y a la delincuencia transnacional. UN ومع ذلك، أود أن أشير إلى أننا، بمساعدة تقنية من شركائنا في التنمية، أحرزنا تقدما في سنّ تشريع هام يتعلق بالإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Pedimos a la comunidad internacional que apoye el establecimiento y la financiación del Fondo de Solidaridad Digital y colabore con nuestras gestiones para crear la infraestructura tecnológica necesaria acorde con las necesidades de la economía digital, que requiere, entre otras cosas, una mayor y más eficaz asistencia financiera y técnica de nuestros asociados para el desarrollo. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم إنشاء وتمويل صندوق التضامن الرقمي ومساعدتنا في جهودنا الرامية إلى بناء الهياكل الأساسية التكنولوجية اللازمة بما يتفق واحتياجات الاقتصاد الرقمي، الذي يتطلب من بين ما يتطلب مزيداً من المساعدة المالية والتقنية وقدراً أكبر من الفعالية في هذا المجال من شركائنا في التنمية.
    Pedimos a la comunidad internacional que apoye el establecimiento y la financiación del Fondo de Solidaridad Digital y colabore con nuestras gestiones para crear la infraestructura tecnológica necesaria acorde con las necesidades de la economía digital, que requiere, entre otras cosas, una mayor y más eficaz asistencia financiera y técnica de nuestros asociados para el desarrollo. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم إنشاء وتمويل صندوق التضامن الرقمي ومساعدتنا في جهودنا الرامية إلى بناء الهياكل الأساسية التكنولوجية اللازمة بما يتفق واحتياجات الاقتصاد الرقمي، الذي يتطلب من بين ما يتطلب مزيداً من المساعدة المالية والتقنية وقدراً أكبر من الفعالية في هذا المجال من شركائنا في التنمية؛
    Los objetivos y las metas convenidos en ese foro reivindican y validan las iniciativas de desarrollo que hemos venido tratando de aplicar desde finales del decenio de 1980 con el apoyo de nuestros asociados para el desarrollo. UN فالغايات والأهداف المتفق عليها في ذلك المنتدى تساند المبادرات الإنمائية التي نأخذ بها منذ أواخر الثمانينات، بدعم من شركائنا في التنمية، وتبرهن على صحتها.
    El examen decenal del Programa de Acción de Barbados nos dio la oportunidad de hacer una retrospectiva de los esfuerzos que hemos realizado en pro del desarrollo sostenible de nuestros países con el apoyo de nuestros asociados para el desarrollo. UN ووفر لنا استعراض العشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس فرصة لتقييم الجهود التي بذلناها لصالح التنمية المستدامة لبلداننا بدعم من شركائنا في التنمية.
    Seguimos contando con el apoyo y la comprensión de la comunidad internacional, sobre todo de nuestros asociados para el desarrollo, ahora que estamos acelerando las medidas para mejorar la capacidad global del Estado nigeriano. UN ولا نزال نعتمد على دعم وتفهم المجتمع الدولي، وخاصة من شركائنا في التنمية، ونحن نعجل بتدابير تعزيز القدرة الشاملة لدولة نيجيريا.
    Con el generoso apoyo de nuestros asociados para el desarrollo, la fase de reconstrucción está avanzando a buen ritmo y las familias y aldeas afectadas han sido trasladas a tierras más altas, lejos de la costa. UN وبدعم سخي من شركائنا في التنمية، تمضي مرحلة إعادة الإعمار قدماً، وأُعيد نقل الأسر والقرى المتضررة إلى أماكن مرتفعة في الداخل، بعيداً عن الساحل.
    Sugirió que a las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad para encarar los conflictos armados siguieran respuestas más innovadoras de nuestros asociados para el desarrollo, en particular de las instituciones financieras internacionales y de desarrollo, con estrategias centradas esencialmente en los niños a fin de otorgarles una verdadera prioridad. UN وأشار إلى أن الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن للتصدي للصراع المسلّح يجب أن تتبعها ردود أكثر تجديدا من شركائنا في التنمية، خاصة المؤسسات المالية والإنمائية الدولية، وذلك باستراتيجيات يكون محور تركيزها الأساسي الطفل، إن أردنا وضع الأطفال في المقام الأول.
    Esperamos que con el apoyo sostenido de nuestros asociados para el desarrollo y de la comunidad internacional podamos lograr la mayoría de los objetivos para el 2015. UN ويحدونا الأمل في أن يكون باستطاعتنا، بفضل الدعم المستمر من جانب شركائنا في التنمية والمجتمع الدولي، أن نحقق معظم الأهداف بحلول عام 2015.
    Para satisfacer ese objetivo durante los 20 años que abarca el Programa de Acción se requerirá un compromiso constante de nuestra parte y el apoyo inclaudicable y creciente de nuestros asociados para el desarrollo, tanto a nivel bilateral como a nivel multilateral. UN ويتطلب الوفاء بذلك الهدف على مدى العشرين عاما لبرنامج العمل التزامنا المستمر، بالاضافة إلى دعم ثابت ومتنام من جانب شركائنا في التنمية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    El apoyo de nuestros asociados para el desarrollo es un complemento fundamental de la acción a nivel nacional para asegurar el crecimiento económico sostenido y la reducción acelerada de la pobreza en nuestros países. UN ويُعدّ الدعم من قبل شركائنا في التنمية مُكّملاً حاسماً للإجراءات التي نتخذها على المستوى القطري لضمان النمو الاقتصادي المطرد والحد من الفقر على نحو متسارع في بلداننا.
    La conferencia ha sido convocada, entre otras cosas, para armonizar y coordinar las contribuciones de nuestros asociados para el desarrollo. UN ولقد دعي إلى عقد المؤتمر بغية العمل على تنظيم وتنسيق الإسهامات التي يقدمها شركاؤنا في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد