ويكيبيديا

    "de organización de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنظيمية
        
    • لتنظيم
        
    • التنظيمي
        
    • لﻷعمال لتلك
        
    • التنظيم المقترح
        
    • إلى منظمات
        
    • في التنظيم
        
    • المتعلق بتنظيم
        
    • تنظيميا
        
    • من التنظيمات
        
    • وتنظيم
        
    El Comité decidió aplazar la cuestión a su período de sesiones de Organización de 1999. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها التنظيمية في عام ٩٩٩١.
    En la segunda sesión de su período de sesiones de Organización de 2001, el Consejo decidió aplazar el examen del tema. UN وفي الجلسة الثانية من الدورة التنظيمية لعام 2001، قرر المجلس إرجاء النظر في هذا البند إلى موعد لاحق.
    Creo que ello debería reflejarse en el informe, y que debería decirse período de sesiones de Organización de 2002, porque no realizamos ninguna labor sustantiva. UN وأرى أن يتجلى هذا في التقرير. وفي رأينا أن يكون موضوعه الدورة التنظيمية لعام 2002، لأننا لم نقم بأي أعمال موضوعية.
    La idea es establecer criterios comunes de Organización de la información, de forma que pueda combinarse, analizarse y localizarse. UN ويهدف هذا المفهوم إلى خلق نهج مشترك لتنظيم المعلومات بحيث يتسنى تجميعها وتحليلها ورسم خرائط لها.
    Ese programa se determinará el mes próximo en la reunión de Organización de la Comisión de Desarme y no debería imponerlo una resolución de la Primera Comisión. UN وجدول اﻷعمال ذاك سيحدده الاجتماع التنظيمي لهيئة نزع السلاح في الشهر القادم، ويجب ألا يقضي به قرار تتخذه اللجنة اﻷولى.
    Tercero, no debemos vacilar en dar un papel más decisivo y estratégico al Comité de Organización de la Comisión. UN ثالثا، لا ينبغي لنا أن نتردد في إعطاء مزيد من الأدوار الاستراتيجية والحاسمة للجنة التنظيمية للجنة.
    I. Programa del período de sesiones de Organización de 1992, la continuación de éste y el período de sesiones sustantivo UN المرفقــات جداول أعمال الدورتين التنظيمية والتنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٢ والدورة الموضوعية لعام ١٩٩٢
    Programa del período de sesiones de Organización de 1992, aprobado por el Consejo en su segunda sesión, celebrada UN جدول أعمال الدورة التنظيمية لعام ٢٩٩١ الذى أقره المجلس
    Durante el año transcurrido hemos aprobado algunos principios de organización, de acuerdo con los cuales observaremos la celebración del cincuentenario y su importancia. UN فخلال العام الماضي، أقررنا بعض المبادئ التنظيمية لسعينا إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين وتسجيل أهميتها.
    Los costos de Nueva York en 1992 también incluyen los costos de los períodos extraordinario y de Organización de ese año. UN وتشمل تكاليف نيويورك في عام ١٩٩٢ أيضا تكاليف الدورة التنظيمية والدورة الاستثنائية لعام ١٩٩٢.
    Las fechas del período de sesiones de Organización de invierno de la Junta Ejecutiva del UNICEF se comunicarán posteriormente. UN وسيعلن موعد انعقاد الدورة التنظيمية الشتوية للمجلس التنفيذي لليونيسيف في وقت لاحق.
    Fechas de la continuación del período de sesiones de Organización de 1994 del Consejo Económico y Social UN مواعيد الدورة التنظيمية المستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٤
    Cualquier decisión sobre su agenda tendría que hacerse en el período de sesiones de Organización de la Comisión. UN فأي قرار بشأن جدول أعمال الهيئة يجب أن يتخذ في الدورة التنظيمية للهيئة.
    Además, se deben adaptar las estructuras de Organización de la Conferencia de Desarme a la nueva realidad mundial. UN باﻹضافة الى ذلك ينبغي تعديل الهياكل التنظيمية لمؤتمر نزع السلاح بحيث يصبح متوافقا مع حقائق عالم اليوم.
    Declaro clausurado el período de sesiones de Organización de 1993 de la Comisión de Desarme. UN أعلن اختتام الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٣ لهيئة نزع السلاح.
    De conformidad con las disposiciones del programa de reformas que hemos adoptado, todos los temas relativos a la organización de los trabajos deberían ser abordados en el período de sesiones de Organización de la Comisión. UN ووفقا ﻷحكام البرنامج اﻹصلاحي المعتمد، ينبغي بحث جميــــع البنود المتعلقـــة بتنظيم اﻷعمال في الدورة التنظيمية للهيئة.
    Al proceder a esa labor, la Asamblea General debería considerar el momento, la forma y los aspectos de Organización de tal examen. UN وينبغي للجمعية العامة، لدى اضطلاعها بهذه المهمة، أن تنظر في توقيت هذا الاستعراض وشكله وجوانبه التنظيمية.
    Continuación del período de sesiones de Organización de 1994 UN والاجتماعي الدورة التنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٤
    Las iniciativas nacionales y regionales de Organización de seminarios y cursillos a ese efecto serían acogidas con tanto agrado en el futuro como lo fueron en el pasado. UN ومن شأن القيام بمبادرات على الصعيدين الوطني والاقليمي لتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل لهذا الغرض أن يلقى الترحيب في المستقبل كما لقيه في الماضي.
    Al mismo tiempo, debe mejorarse el aspecto de Organización de los debates de la serie de sesiones de alto nivel. UN ومن الواجب، في نفس الوقت، تحسين الجانب التنظيمي للمناقشات أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى من الدورة.
    El programa provisional y el proyecto de Organización de los trabajos del período de sesiones figuran en el documento A/CONF.241/62. UN ويرد جدول اﻷعمال المؤقت والتنظيم المقترح لﻷعمال لتلك الدورة في الوثيقة A/CONF.241/62.
    La propuesta de Organización de los trabajos para el período de sesiones figura en el anexo infra. UN ويرد التنظيم المقترح ﻷعمال الدورة في مرفق هذه الوثيقة الوارد أدناه.
    Subtotal, ingresos en concepto de servicios de Organización de las Naciones Unidas UN المجموع الفرعي للإيرادات من الخدمات المقدمة إلى منظمات الأمم المتحدة
    34. El derecho de asociación y de Organización de los pobres y las personas que viven en situación de pobreza es condición básica para su eliminación. UN 34- ويعد الحق في التنظيم وتكوين الجمعيات لدى الفقراء والأشخاص الذين يعيشون في الفقر شرطاً للقضاء عليه.
    De conformidad con la Constitución y la Ley de Organización de los Tribunales Ordinarios, los jueces son inamovibles. UN ووفقاً للدستور وللقانون المتعلق بتنظيم محاكم القانون العام، لا يجوز إقالة قاض من منصبه.
    También se está fortaleciendo el Centro Africano de Capacitación e Investigación para la Mujer para dar mayor relieve a nivel de organización, de gestión y de los programas a las cuestiones de género y desarrollo. UN كذلك تجري تقوية مركز المرأة اﻷفريقي بغرض إضفاء مكانة أعلى في البرنامج، تنظيميا وإداريا، على القضايا المتصلة بالعلاقة بين نوع الجنس والتنمية.
    Las principales conclusiones fueron que la difusión de sistemas de control y equipo de producción y diseño basados en la microelectrónica era mayor en esos países de lo que se había previsto y además estaba acompañada de nuevas formas de Organización de la producción que en algunos casos eran más avanzadas que las de empresas equivalentes de los países desarrollados. UN وتمثلت الاستنتاجات الرئيسية في أن انتشار نظم المراقبة القائمة على الالكترونيات الدقيقة ومعدات الانتاج والتصميم في هذه البلدان أكبر من المتوقع، وأن هذا الانتشار تصحبه أشكال جديدة من التنظيمات الانتاجية التي تعد في حالات قليلة أكثر تقدما مما هي عليه في الشركات المعادلة في البلدان المتقدمة النمو.
    Presta apoyo al Subsecretario General, entre otras cosas proporcionándole servicios de redacción de discursos y de Organización de reuniones y visitas oficiales; UN يقدم الدعم الى اﻷمين العام المساعد، بما في ذلك خدمات كتابة الكلمات، وتنظيم الاجتماعات والزيارات الرسمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد