ويكيبيديا

    "de organizaciones de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منظمات حقوق
        
    • لمنظمات حقوق
        
    • المنظمات المعنية بحقوق
        
    • ومنظمات حقوق
        
    • منظمات لحقوق
        
    • لمنظمات معنية بحقوق
        
    • في منظمات معنية بحقوق
        
    Existe una red camerunesa de organizaciones de derechos humanos activa en ese campo. UN وهناك شبكة كاميرونية من منظمات حقوق الإنسان الناشطة في هذا المجال.
    El hecho de que las realidades no siempre estén a la altura de dichos principios sirve para poner de relieve la necesidad de reforzar el espectro de organizaciones de derechos humanos. UN وكون الحقائق لا تماثل دائما تلك المبادئ معناه التأكيد على ضرورة تعزيز نطاق منظمات حقوق اﻹنسان.
    En algunos casos, pese a los llamamientos en que se pedía protección para los miembros de organizaciones de derechos humanos, algunos de ellos fueron asesinados poco después. UN وفي بعض الحالات، قتل بعض أعضاء منظمات حقوق الإنسان بعيد النداءات التي طلبت توفير الحماية لهم.
    A esta reunión acudieron unos 50 expertos de la Comisión de Derechos Humanos, de organismos donantes bilaterales y multilaterales, individuos de minorías y poblaciones indígenas, así como representantes de organizaciones de derechos humanos. UN وقد ضم هذا الاجتماع 50 خبيراً من لجنة حقوق الإنسان والوكالات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف، وأشخاصاً ينتمون إلى أقليات وسكان أصليين، فضلاً عن ممثلين لمنظمات حقوق الإنسان.
    Además, a menudo se hostigaba o amenazaba de muerte a individuos, a familiares de desaparecidos y a miembros de organizaciones de derechos humanos por haber denunciado o investigado casos de violaciones de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض أفراد وأقارب الأشخاص المفقودين وأعضاء المنظمات المعنية بحقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو للتحقيق في تلك الحالات.
    El Tribunal Internacional considera que en esos dos procesos se respetaron las garantías procesales consagradas en las normas internacionales, según se reconoció en los informes de la OSCE y de organizaciones de derechos humanos. UN وكانت المحكمة اطمأنت إلى أنه قد تم في محاكمتي كليهما احترام القواعد الدولية للإجراءات المرعية، على نحو ما أقرت به تقارير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمات حقوق الإنسان.
    Éstos suelen ser contratados por conducto de organizaciones de derechos humanos. UN وفي كثير من اﻷحيان تقوم منظمات حقوق اﻹنسان بدفع تكاليف المحامين الاسرائيليين للدفاع عنهم.
    Por lo tanto, su Gobierno ha establecido una serie de organizaciones de derechos humanos que incluyen representantes de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales. UN ولذلك أنشأت حكومة بلده عددا من منظمات حقوق اﻹنسان المستقلة تضم ممثلين للمجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية.
    Reunión Interamericana de organizaciones de derechos Humanos, Caracas, 1996. UN اجتماع منظمات حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية، كاراكاس، 1996.
    Los paramilitares han allanado numerosas oficinas de organizaciones de derechos humanos y viviendas de los defensores. UN وداهمت المجموعات شبه العسكرية مكاتب منظمات حقوق الإنسان ومنازل المدافعين.
    Suspensión de organizaciones de derechos humanos y otras organizaciones independientes UN إغلاق منظمات حقوق الإنسان وغيرها من المنظمات المستقلة
    Suspensión de organizaciones de derechos humanos y otras organizaciones independientes UN إغلاق منظمات حقوق الإنسان وغيرها من المنظمات المستقلة
    Las medidas habían recibido además el firme apoyo de organizaciones de derechos humanos y habían superado las impugnaciones judiciales. UN وحظيت هذه التدابير أيضاً بدعم متسق من منظمات حقوق الإنسان، كما أنها صمدت بنجاح أمام التحديات القانونية.
    El Grupo de Trabajo también se reunió con los representantes de organizaciones de derechos humanos, asociaciones de familiares de desaparecidos y familiares o testigos. UN واجتمع الفريق العامل أيضاً بممثلي منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية وجمعيات أقارب الأشخاص المختفين والأسر أو الشهود.
    10. Además, el Grupo de Trabajo se reunió con representantes de organizaciones de derechos humanos, asociaciones de parientes de desaparecidos y familias o testigos directamente relacionados con denuncias de desapariciones forzadas. UN واجتمع الفريق أيضا بممثلين لمنظمات حقوق الإنسان ورابطات أقارب الأشخاص المفقودين وبأفراد الأسر أو الشهود المعنيين بصورة مباشرة بالبلاغات الخاصة بحالات اختفاء قسري.
    No se publican regularmente las leyes en un boletín oficial, ni existe tampoco un periódico de circulación diaria a través del cual se ejerza la libertad de opinión, como tampoco se autoriza el funcionamiento de organizaciones de derechos humanos. UN ولا تنشر القوانين بانتظام في جريدة رسمية ولا توجد جريدة يومية يمكن من خلالها ممارسة حرية التعبير عن الرأي، ولا يسمح لمنظمات حقوق الإنسان بالعمل.
    El Consejo Australiano trabaja con otras organizaciones religiosas o seculares cuyos objetivos son similares o complementarios a los suyos; por ejemplo, es miembro del Foro Australiano de organizaciones de derechos Humanos y del Consejo Australiano de Servicios Sociales. UN ويعمل المجلس مع منظمات دينية وعلمانية أخرى ذات أهداف تماثل أهدافه أو تكملها، فهو مثلا عضو في المنتدى الأسترالي لمنظمات حقوق الإنسان، وفي المجلس الأسترالي للخدمات الاجتماعية.
    El Grupo se entrevistó también con representantes de organizaciones de derechos humanos, asociaciones de familiares de personas desaparecidas y familias o testigos directamente relacionados con los informes sobre desapariciones forzadas. UN وكما التقى الفريق بممثلي المنظمات المعنية بحقوق الإنسان، وبرابطات أقارب الأشخاص المختفين، وبالأسر أو الشهود المعنيين مباشرة بحالات الاختفاء القسري المبلغ بها.
    Los miembros del grupo proceden de las Naciones Unidas, de empresas, de organizaciones de derechos humanos y de los gobiernos nacionales. UN وأعضاء الفريق مختارون من الأمم المتحدة، والشركات، ومنظمات حقوق الإنسان والحكومات الوطنية.
    Varios de esos procesos afectaron a personas miembros de organizaciones de derechos humanos o de sindicatos. UN وشملت عدة محاكمات من هذا القبيل أعضاء في منظمات لحقوق الإنسان أو نقابيين.
    10. Además, el Grupo de Trabajo se reunió con representantes de organizaciones de derechos humanos, asociaciones de parientes de desaparecidos y familias o testigos directamente relacionados con denuncias de desapariciones forzadas. UN 10- وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع الفريق العامل بممثلين لمنظمات معنية بحقوق الإنسان، ورابطات أقارب الأشخاص المفقودين وأسرهم أو الشهود المعنيين مباشرة بالبلاغات عن حالات الاختفاء القسري.
    Además, a menudo se hostigaba o amenazaba de muerte a individuos, a parientes de desaparecidos y a miembros de organizaciones de derechos humanos por haber denunciado casos de violaciones de derechos humanos o por haber investigado estos casos. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض أفراد وأقارب لأشخاص مفقودين وأعضاء في منظمات معنية بحقوق الإنسان لأعمال مضايقة وتهديد بالقتل لقيامهم بالإبلاغ عن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان أو التحقيق في تلك الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد