ويكيبيديا

    "de otras disposiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحكام أخرى
        
    • الأحكام الأخرى
        
    • للأحكام الأخرى
        
    • لأحكام أخرى
        
    • الأخرى المنصوص عليها
        
    • بأحكام أخرى
        
    • سائر الأحكام
        
    • سائر أحكام
        
    No obstante, algunos aspectos se deducen de otras disposiciones de la Convención. UN غير أنه يمكن استنتاج بعض العناصر من أحكام أخرى للاتفاقية.
    Algunos representantes sugirieron que las liberaciones en el agua y la tierra no requerían una disposición aparte por cuanto serían objeto de otras disposiciones. UN ورأى البعض أن الإطلاقات في الماء واليابسة لا تحتاج إلى نص منفصل بذاته نظراً لأنها ستكون مشمولة تحت أحكام أخرى.
    También dependen de otras disposiciones de los tratados en los que se insertan, por lo que no se prestan a un enfoque uniforme. UN وهي تتوقف أيضاً على أحكام أخرى في المعاهدة المعينة التي ترد في إطارها، ولذلك فإنها تستعصي على أي نهج موحد.
    Se ha indicado que quizás algunos elementos de otras disposiciones tampoco puedan ser suspendidos, aunque las disposiciones sí que puedan serlo en su totalidad. UN والاقتراح هو أن بعض عناصر في الأحكام الأخرى ربما أيضاً لا يجوز عدم التقيد بها حتى ولو كانت الأحكام بأكملها غير ذلك.
    Reconociendo la importancia del proceso de examen previsto en el artículo 8 para la aplicación de otras disposiciones del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يعترف بأهمية عملية الاستعراض بموجب المادة 8 بالنسبة لتنفيذ الأحكام الأخرى من بروتوكول كيوتو،
    El órgano de facilitación podría ocuparse con los asuntos relacionados con el cumplimiento de otras disposiciones. UN ويمكن أن تُحال المسائل المتصلة بالامتثال للأحكام الأخرى إلى الهيئة التيسيرية.
    A diferencia de otras disposiciones de la Convención, esta prohibición es inflexible cuando se tiene en cuenta el desarrollo individual y la madurez del delincuente. UN وخلافاً لأحكام أخرى في الاتفاقية، فإن هذا الحظر غير مرن عندما تؤخذ في الحسبان درجة نمو الفرد الجانح وبلوغه.
    Según la Ley, los derechos estipulados en ella no impiden a la parte damnificada presentar reclamaciones al amparo de otras disposiciones. UN كما يقضي القانون بأن الحقوق المنصوص عليها فيه لا تمنع الطرف المتضرر من رفع الدعاوى بموجب أحكام أخرى.
    xiii) En tal caso ¿puede el Estado autor de la objeción excluir la aplicabilidad de otras disposiciones del tratado, distintas de aquellas a las que se refiere la reserva? UN `٣١` هل تستطيع الدولة المعترضة في هذه الحالة أن تستبعد تطبيق أحكام أخرى من المعاهدة غير تلك التي ينصب عليها التحفظ؟
    Esos arreglos no afectarán a los derechos y obligaciones de cualquier Estado Parte derivados de otras disposiciones de la presente Convención. UN ولا تؤثر مثل هذه الترتيبات على حقوق والتزامات أي دولة طرف بموجب أحكام أخرى في هذه الاتفاقية.
    Esa propuesta tiene la virtud de mantener la coherencia estructural y facilitar en el futuro la adición de otras disposiciones propias de una actividad. UN وميزة هذا الاقتراح الاحتفاظ بالتماسك الهيكلي وتيسير إضافة أحكام أخرى خاصة بمجالات محددة في المستقبل.
    Ahora bien, estas palabras deben interpretarse en el contexto de otras disposiciones de la sentencia que podrían entenderse de manera diferente. UN إلا أنه ينبغي النظر إلى هذه العبارات في سياق أحكام أخرى من حكم المحكمة التي يمكن أن تفسﱠر بطريقة مختلفة.
    Esta definición sirve de referencia para la aplicación de otras disposiciones de derecho interno. UN ويعد هذا التعريف مرجعا لتطبيق أحكام أخرى من القانون المحلي.
    Sería problemático que una organización que fuera parte en ella tuviera competencia sólo respecto de una parte del proyecto de convención y que sus Estados miembros tuvieran competencia respecto de otras disposiciones. UN وسيكون أمراً إشكالياً أن تكون منظمة طرف فيه ذات اختصاص في جزء فقط من مشروع الاتفاقية في الوقت الذي تكون دولها الأعضاء ذات اختصاص في أحكام أخرى.
    Todo ello debe entenderse sin perjuicio de la aplicabilidad de otras disposiciones de un convenio, por ejemplo los acuerdos permanentes de cooperación en materia de prevención y mitigación de los desastres. UN ولا يخل ذلك بسريان أحكام أخرى من اتفاق، من قبيل الترتيبات الدائمة للتعاون في مجال الوقاية والتخفيف.
    Reconociendo la importancia del proceso de examen previsto en el artículo 8 para la aplicación de otras disposiciones del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يسلّم بأهمية عملية الاستعراض بموجب المادة 8 بالنسبة لتنفيذ الأحكام الأخرى من بروتوكول كيوتو،
    Reconociendo la importancia que revisten esos sistemas nacionales para la aplicación de otras disposiciones del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يسلّم بأهمية هذه النظم الوطنية لتنفيذ الأحكام الأخرى المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو،
    Reconociendo la importancia que revisten esos sistemas nacionales para la aplicación de otras disposiciones del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يسلّم بأهمية هذه النظم الوطنية لتنفيذ الأحكام الأخرى المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو،
    De igual forma, la interpretación creativa y de buena fe de otras disposiciones del régimen de comercio internacional puede producir también resultados más positivos. UN وثمة تفسير مبتكر وينم عن حسن نية للأحكام الأخرى في نظام التجارة الدولية من شأنه أن يسفر أيضاً عن نتائج أكثر إيجابية.
    Las asambleas legislativas del Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional también han aprobado una serie de leyes, aunque la demora en la aprobación de leyes fundamentales menoscabó la aplicación oportuna y efectiva de otras disposiciones del Acuerdo. UN وسنَّت أيضا الجمعيتان التشريعيتان في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان عددا من القوانين، مع أن التأخير في إقرار القوانين الهامة قوَّض التنفيذ الفعال لأحكام أخرى من الاتفاق في حينها.
    Examen del cumplimiento de los compromisos y de otras disposiciones de la Convención. UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Después, la Corte de Casación ha confirmado la aplicabilidad directa de otras disposiciones del Pacto. UN ومنذ ذلك التاريخ، أكدت محكمة النقض طابع الانطباق المباشر هذا فيما يتصل بأحكام أخرى من العهد.
    Se necesitan medidas a largo plazo, incluidas la aplicación de la legislación vigente por la que se prohíben las prácticas discriminatorias y la modificación de otras disposiciones jurídicas discriminatorias. UN فالأمر يحتاج إلى اتخاذ تدابير طويلة الأجل تشمل تنفيذ التشريع القائم الذي يحرّم الممارسات التمييزية، وتعديل سائر الأحكام القانونية التمييزية.
    En lo que respecta a la aplicación de otras disposiciones de la resolución, las partes no han realizado progresos hasta la fecha. UN وفيما يتعلق بتنفيذ سائر أحكام القرار، لم تحرز الأطراف أي تقدم يذكر حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد