producción para NBI de Partes que operan al amparo del artículo 5 | UN | إنتاج لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
Producción para NBI de Partes que operan al amparo del artículo 5 España Exención para usos esenciales y | UN | إنتاج لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5، والاستخدامات المختبرية والتحليلية |
Producción para usos esenciales exentos y para NBI de Partes que operan al amparo del artículo 5 | UN | إنتاج للاستخدامات الأساسية المعفاة والإنتاج للاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
Varios representantes opinaron que el estudio debía ampliarse para que incluyera un espectro de Partes que operan al amparo del artículo 5 de distintas regiones. | UN | واقترح العديد من الممثلين توسيع نطاق الدراسة لتشمل طائفة من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في أقاليم مختلفة. |
En 2011 contaba con 27 miembros, de los cuales siete provenían de Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وفي عام 2011 كان هناك 27 عضواً منهم سبعة من الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
En las medidas de control se prevé la producción para satisfacer NBI de Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | الكمية المسموح بها لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 منصوص عليها في تدابير الرقابة. |
Notas En las medidas de control se prevé la producción para satisfacer necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | سماح بالإنتاج لتلبية احتياجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 حسبما هو منصوص عليه في تدابير الرقابة. |
Consumo de referencia de Partes que operan al amparo del artículo 5 | UN | استهلاك خط الأساس للأطراف العاملة بالمادة 5 |
Grecia había notificado una producción de CFC en 2005 de 2.142,0 toneladas PAO, toda ella para satisfacer necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | 000 142 2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون مخصصة بكاملها لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5. |
Producción para satisfacer las NBI de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5: 18,6 toneladas PAO. | UN | إنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 : 18.6 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
Producción para satisfacer las NBI de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5: 150,0 toneladas PAO. | UN | إنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5: 150 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
Producción para satisfacer las NBI de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5: 348,0 toneladas PAO. | UN | إنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 : 348 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
Producción para satisfacer las NBI de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5: 2964,0 toneladas PAO. | UN | إنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5: 2964 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
A continuación presentó un análisis detallado de grandes consumidores individuales, tanto de Partes que operan al amparo del artículo 5 como de Partes que no operan al amparo de ese artículo. | UN | وتلى ذلك تحليل تفصيلي لفرادى كبار المستهلكين من الأطراف العاملة وغير العاملة بموجب المادة 5. |
En 2013, no se habían recibido propuestas de exenciones para usos críticos de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | ولم ترد أي تعيينات استخدامات حرجة في عام 2013 من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Reconociendo que un gran número de Partes que operan al amparo del artículo 5 han contraído firmes compromisos respecto de la pronta reducción y eliminación del metilbromuro como una condición de los proyectos financiados con cargo al Fondo Multilateral, | UN | وإذ يقر بأن عدداً كبيراً من الأطراف العاملة بالمادة 5 قدمت التزامات صارمة بالعمل نحو التقليل المبكر من بروميد الميثيل، أو التخلص التام منه كشرط مقابل تمويل مشاريعها من الصندوق متعدد الأطراف، |
Muchos oradores de Partes que operan al amparo del artículo 5 se refirieron al uso continuo de los HCFC y la eliminación gradual acelerada como los principales desafíos, tanto desde el punto de vista tecnológico como financiero. | UN | وحدد متكلمون كثيرون من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التعجيل بالتخلص التدريجي من الاستخدام المستمر لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بأنه تحد رئيسي، من الناحيتين التقنية والمالية. |
Conforme a su mandato, el Comité está integrado por siete miembros de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y por siete miembros de Partes que no operan al amparo de ese párrafo. | UN | ووفقاً لاختصاصاتها، تتألّف اللجنة من سبعة أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وسبعة أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب هذه الفقرة. |
El Grupo y los comités tenían 57 miembros de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y 88 miembros de Partes que no operan de esa manera para un total de 145 miembros. | UN | ويضم الفريق واللجان 57 عضواً من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول و88 عضواً من الأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة، بمجموع يبلغ 145 عضواً. |
Teniendo presente que las dependencias nacionales del ozono de Partes que operan al amparo del artículo 5 cuentan ya con capacidad para gestionar la eliminación de SAO gracias al apoyo prestado al fortalecimiento institucional, | UN | وإذ يعلم أن وحدات الأوزون الوطنية لدى الأطراف العاملة بالمادة 5 قد اكتسبت قدرة على التعامل مع التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون نتيجةً لدعم التعزيز المؤسسي، |
En la segunda hipótesis, basada en la pluralidad de fuentes de abastecimiento, se supone que otros productores tales como Honeywell, de los Estados Unidos, o determinadas plantas de producción flexible de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 como la India también podrían proveer CFC. | UN | 13 - ويفترض السيناريو الثاني القائم على تعدد مصادر التزويد أنّ منتجين إضافيين أيضاً، مثل شركة Honeywell في الولايات المتحدة أو مصانع الإنتاج المؤقت في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 مثل الهند، يمكن توفير مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
El Comité continuaba buscando nuevos miembros debidamente cualificados, en particular de Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وتواصل اللجنة السعي للحصول على أعضاء جدد مؤهلين بصورة مناسبة وخاصة من البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
Producción para necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del artículo 5 = 125,0 toneladas PAO. | UN | الإنتاج لتلبية الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 =125.0 طن بدالة استنفاد الأوزون. |
Respecto de los HCFC, muchos representantes de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 dijeron que la implementación del calendario de eliminación acelerada obligaría a las Partes que son países desarrollados a cumplir sus obligaciones de asegurar la prestación de asistencia financiera y técnica apropiada, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología. | UN | 200- وبالنسبة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، قال ممثلون عديدون لأطراف تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 إن تنفيذ جدول التخلص التدريجي المعجّل يستدعي أن تفي الأطراف من البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بتوفير مساعدة مالية وتقنية مناسبة وبناء القدرة ونقل التكنولوجيا. |
La Secretaría debería seguir utilizando esta partida presupuestaria para asegurar la financiación de la participación de todos los expertos esenciales del GETE de Partes que operan al amparo del artículo 5 necesarios para que se puedan terminar a tiempo los trabajos solicitados por las Partes. | UN | وينبغي أن تواصل الأمانة استخدام هذا البند من بنود الميزانية لضمان تمويل مشاركة جميع خبراء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الضروريين من بلدان الأطراف العاملة بموجب المادة 5 اللازمين للتمكن من إنجاز الأعمال التي تطلبها الأطراف في التوقيت الملائم. |
La Copresidenta indicó asimismo que en el Comité se había aumentado el número de miembros de Partes que operan al amparo del artículo 5, y que se había hecho lo posible para incluir miembros que contaban con experiencia en materia de propiedad intelectual con el fin de abordar con mayor eficacia las cuestiones relacionadas con las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وأشارت الرئيسة المشاركة إضافة إلى ذلك، إلى أن هناك أيضاً زيادة في عدد أعضاء اللجنة من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 وأن جهوداً قد بذلت لإدراج أعضاءً من ذوي الخبرة في مجال الملكية الفكرية وذلك بغية زيادة فعالية تناول القضايا ذات الصلة بالأطراف العاملة بموجب المادة 5. |