Se examinaron diferentes tipos de acuerdos que comprendían diversos grados de participación del sector privado. | UN | ودرست أنواع متنوعة من الترتيبات، المشتملة على درجات شتى من مشاركة القطاع الخاص. |
35. Los párrafos relativos a las modalidades de participación del sector privado no suscitaron observaciones. | UN | ٥٣ - لم تستدع الفقرات التي تعالج أشكال مشاركة القطاع الخاص أية تعليقات. |
35. Los párrafos relativos a las modalidades de participación del sector privado no suscitaron observaciones. | UN | ٥٣ - لم تستدع الفقرات التي تعالج أشكال مشاركة القطاع الخاص أية تعليقات. |
En este caso, la forma precisa de participación del sector privado debería adaptarse a las circunstancias del caso. | UN | وفي هذه الحالة، يتعين أن يناسب الشكل المحدد بدقة لمشاركة القطاع الخاص الحالة نفسها. |
Además de todo lo mencionado, Bahrein ha podido diversificar sus fuentes de ingresos reduciendo el porcentaje de participación del sector del petróleo en el PIB en precios fijos de consumo al 15,7% en 2003. | UN | بالإضافة إلى ما سبق، نجحت البحرين في تنويع مصادر الدخل في خفض نسبة مساهمة القطاع النفطي إلى الناتج القومي ـ المحلي ـ بالأسعار الثابتة إلى 15.7 في المائة في عام 2003م. |
Señaló que continuamente surgían nuevas oportunidades de participación del sector privado en acuerdos comerciales triangulares. | UN | وأشارت إلى أن ثمة تزايدا مستمرا في الفرص الجديدة المتعلقة بإشراك القطاع الخاص في الترتيبات التجارية الثلاثية. |
3. Formas de participación del sector privado en proyectos | UN | أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية |
Plan de Propiedad del Hogar y Plan de participación del sector Privado | UN | نظام ملكية المساكن ونظام مشاركة القطاع الخاص |
En él se estudian los distintos métodos de participación del sector privado y su incidencia jurídica y operacional en los puertos. | UN | وهو يستكشف مختلف سبل مشاركة القطاع الخاص وآثارها القانونية والعملية على الموانئ. |
Asimismo, diversos proyectos financiados por la Corporación Financiera Internacional en el país también tienen como objetivo incrementar el grado de participación del sector privado. | UN | ومولت مؤسسات مالية دولية مختلفة مشاريع في البلد تتوخى أيضا توسيع نطاق مشاركة القطاع الخاص. |
Conferencia sobre estrategias de participación del sector privado | UN | المؤتمر المعني باستراتيجيات مشاركة القطاع الخاص |
Igualmente, el Estado sigue siendo plenamente responsable, cualquiera que sea el grado de participación del sector privado. | UN | وتظل الدولة كذلك مسؤولة مسؤولية كاملة بصرف النظر عن مستوى مشاركة القطاع الخاص. |
Las limitaciones financieras como resultado de la crisis y la guerra del Golfo han hecho disminuir los gastos públicos, lo que probablemente continuará durante cierto tiempo e implicará un aumento de las oportunidades de participación del sector privado. | UN | فالقيود المالية التي نجمت عن أزمة وحرب الخليج قد أثرت تأثيرا سلبيا قويا على النفقات العامة؛ مما يحتمل أن يستمر لفترة من الوقت، وأن ينطوي على تزايد فرص مشاركة القطاع الخاص. |
Además, para obtener el grado de participación del sector privado necesario para lograr mejoras vitales en materia de seguridad, dicho régimen debe proteger también a los proveedores industriales de toda acción jurídica injustificada. | UN | كما أن لتحقيق مشاركة القطاع الخاص بالقدر اللازم ﻹدخال تحسينات حيوية على السلامة النووية، يتعين أن يكفل هذا النظام، بالمثل، حماية الموردين الصناعيين من أي إجراء قانوني لا مبرر له. |
Sección C. Formas de participación del sector privado en proyectos de infraestructura | UN | الفرع جيم - أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية |
29. Los párrafos relativos a las formas de participación del sector privado no suscitaron observaciones. | UN | 29- الفقرات التي تتناول أشكال مشاركة القطاع الخاص لم تستدع تعليقات عليها. |
3. Formas de participación del sector privado en proyectos de infraestructura | UN | ٣ - أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية |
El Comité Preparatorio también pidió a la Mesa que lo informara acerca de posibles propuestas y recomendaciones de modalidades adicionales de participación del sector privado. | UN | 13 - وطلبت اللجنة التحضيرية أيضا من المكتب أن يقدم تقريرا عن المقترحات والتوصيات الممكنة بشأن الإجراءات الإضافية لمشاركة القطاع الخاص. |
Cuando exista una posibilidad de participación del sector privado en los servicios de abastecimiento de agua, deben realizarse evaluaciones sociopolíticas para determinar la viabilidad de ese cambio de proveedores y adoptar las medidas necesarias para eliminar las prácticas corruptas. | UN | وعندما تتاح الفرصة لمشاركة القطاع الخاص في قطاع خدمات المياه، يجب إجراء تقييمات اجتماعية وسياسية لتحديد جدوى هذا التغيير لدى مقدّمي الخدمات واتخاذ التدابير اللازمة للتخلص من الممارسات الفاسدة. |
En particular, en los estudios preparados por la autoridad contratante se deberán especificar claramente los resultados que se esperan del proyecto, justificar suficientemente la inversión, proponer una modalidad de participación del sector privado y describir una solución particular de los resultados exigidos. | UN | وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تحدد بوضوح، في الدراسات التي تعدها، الناتج المتوقع من المشروع، وتقدم ما يكفي من المسوغات للاستثمار المعني، وتقترح صيغة لمشاركة القطاع الخاص فيه، وتصف حلولا معينة لمسألة الاشتراطات الخاصة بالناتج. |
Esto ha ocurrido con las concesiones de terminales y otras formas de participación del sector privado en puertos de América Latina y el Caribe, donde las inversiones portuarias oportunas se han visto recompensadas con el aumento del rendimiento, el tamaño de los buques y la frecuencia de los servicios de transporte marítimo. | UN | وتحقق ذلك في ظل امتيازات محطات لحاويات وغيرها من أشكال مساهمة القطاع الخاص في موانئ أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث تجلت ثمار استثمارات الموانئ الملائمة في توقيتها في زيادة معدل التشغيل وحجم السفن ووتيرة خدمات النقل البحري. |
Señaló que continuamente surgían nuevas oportunidades de participación del sector privado en acuerdos comerciales triangulares. | UN | وأشارت إلى أن ثمة تزايدا مستمرا في الفرص الجديدة المتعلقة بإشراك القطاع الخاص في الترتيبات التجارية الثلاثية. |