ويكيبيديا

    "de paz en curso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام الجارية
        
    • السلم الجارية
        
    • السﻻم الحالية
        
    • السلمية الجارية
        
    • السلام الراهنة
        
    • السلم الحالية
        
    • السﻻم الجارية اﻵن
        
    • السلام المستمرة
        
    • السلام الجاريتين
        
    • السلام القائمة
        
    • السﻻم الجارية من
        
    No queremos que este proyecto de resolución afecte en modo alguno al proceso de paz en curso ni que sea interpretado como un obstáculo para dicho proceso. UN إننا لا نقصد أبدا، وتحت أي ظـــرف، أن يؤثر تقديم مشروع القرار على عملية السلام الجارية اﻵن، أو أن يفسر بأنه معرقل لها.
    El proceso de paz en curso en el Oriente Medio para establecer un Estado palestino es otro acontecimiento importante. UN كما أن عملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط ﻹنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة تطور هام آخر.
    Mientras tanto, la iniciativa de paz en curso en Somalia ha demostrado ser extremadamente difícil y rebasar la capacidad de la Unión Africana. UN وفي غضون ذلك، تثبت مبادرة السلام الجارية في الصومال أنها مبعث تحد صعب وأنها تتجاوز كثيرا قدرة الاتحاد الأفريقي بمفرده.
    En ese contexto, el Departamento ha hecho lo posible por contribuir al proceso de paz en curso fomentando el diálogo entre las dos partes. UN وفي هذا السياق، تبذل الادارة كل جهد ممكن لﻹسهام في عملية السلم الجارية بتشجيع الحوار بين الجانبين.
    Quisiera ahondar en lo que estamos haciendo para proteger los derechos humanos de la población abjasia como parte del proceso de paz en curso. UN واسمحوا لي أن أوضح بتفصيل ما نقوم به من عمل لحماية حقوق الإنسان لسكان أبخازيا في إطار عملية السلام الجارية.
    Para concluir, quisiera reiterar nuestra confianza en el proceso de paz en curso. UN وفي الختام، أود أن أعرب مجددا عن إيماننا بعملية السلام الجارية.
    De ahí que sea evidente la necesidad de que las Naciones Unidas desempeñen un papel activo y eficaz en todo el proceso de paz en curso. UN ولذلك، ثمة حاجة واضحة إلى قيام اﻷمم المتحدة بدور نشيط وفعال طيلة عملية السلام الجارية.
    El Japón continuará realizando esfuerzos dentro del marco del proceso de paz en curso en aras de la estabilidad y la prosperidad en la región. UN وستواصل اليابان بذل الجهود في إطار عملية السلام الجارية من أجل تحقيق الاستقرار والرخاء في المنطقة.
    La iniciativa de paz en curso sobre el Oriente Medio crea una ocasión propicia en el proceso encaminado a resolver la situación general imperante en la región. UN إن مبادرة السلام الجارية حاليا بشأن الشرق اﻷوسط تفتح نافذة لفرصة تتيح معالجة الموقف الشامل في المنطقة.
    El proceso de paz en curso no se podrá completar sin la retirada de Israel de todo el Golán sirio y del Líbano meridional. UN إن عملية السلام الجارية لا يمكن أن تكتمل إلا بانسحاب إسرائيل من كامل الجولان وجنوب لبنان.
    Si bien el proceso de paz en curso no entraña la participación directa del OOPS, es indudable que tiene repercusiones para los refugiados palestinos y efectos indirectos sobre las operaciones del OOPS, como puede verse más adelante. UN ومع أن عملية السلام الجارية حالياً لا تتناول اﻷونروا بصورة مباشرة، فلا شكﱠ أن مردودها محسوس لدى اللاجئين الفلسطينيين، وأنه ذو أثر غير مباشر على عمليات اﻷونروا، كما سيظهر في الصفحات التالية.
    También apoyamos el proceso de paz en curso en Bosnia y Herzegovina. UN كما نؤيد عملية السلام الجارية في البوسنة والهرسك.
    La aprobación de los principios básicos de acuerdo de Ginebra y Nueva York y las conversaciones de paz en curso en Dayton, fomentan nuestro optimismo. UN فاعتمـــاد المبادئ اﻷساسية المتفــق عليها فـــي جنيـــف ونيويورك، ومحادثات السلام الجارية في ديتون يعززان تفاؤلنا.
    Con ese ánimo Argelia respalda las iniciativas de paz en curso para lograr una solución justa y duradera de la cuestión, respetando los principios constitucionales que el pueblo de Bosnia y Herzegovina se propone elegir libremente. UN وانطلاقا من هذا الموقف، تؤيد الجزائر كل مبادرات السلام الجارية والهادفة إلى الوصول إلى حل عادل ودائم لهذه القضية في ظل احترام المبادئ الدستورية التي سيختارها الشعب البوسني بكل حرية.
    Esa entidad es ahora un asociado con plena participación en el proceso de paz en curso y cuenta con el apoyo de todos los países hermanos amigos y todas las fuerzas amantes de la paz. UN وبالتالي ها هو اليوم شريك كامل في عملية السلام الجارية تدعمه في كل ذلك الشعوب الشقيقة والصديقة وكل القوى المحبة للسلام.
    El informe describe de un modo preciso el proceso de paz en curso y los esfuerzos encaminados a establecer una democracia duradera en América Central. UN فهذا التقريــر يصف بدقة عملية السلم الجارية والجهود المبذولة ﻹرســاء ديمقراطية دائمة في أمريكا الوسطى.
    En esta coyuntura crucial la Organización debe reiterar su apoyo firme al proceso de paz en curso y, de ese modo, acelerar la transformación democrática en Sudáfrica. UN وفي هذا المنعطف الحاسم يتعين على المنظمة أن تؤكد على تأييدهــــا القوي لعمليـــة السلم الجارية وبذلك تعجل بالتحول الديمقراطي الجـاري في جنوب افريقيا.
    En sus declaraciones, ambos dirigentes acogieron complacidos la apertura del punto de paso por tratarse de una medida que contribuiría al proceso de paz en curso. UN ورحب الزعيمان في بيانيهما بافتتاح المعبر باعتباره تدبيرا سيسهم في العملية السلمية الجارية.
    Durante la segunda visita de la misión las negociaciones de paz en curso en Ginebra parecían haber suavizado esas actitudes. UN وخلال الزيارة الثانية التي قامـت بهــا البعثـة كانت مفاوضات السلام الراهنة في جنيف قد خففت ، فيما يبدو ، من حدة المواقف .
    Por el contrario, debemos aprovechar la oportunidad histórica que se nos presenta y orientar nuestro compromiso colectivo hacia la transformación del proceso de paz en curso en un punto culminante irreversible de historia. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن نغتنم الفرصة التاريخية المتاحة لنا اﻵن، ونعبئ التزامنا الجماعي بجعل عملية السلم الحالية نقطة تحول تاريخية لا رجعة فيها.
    Los miembros expresaron su apoyo decidido al proceso de paz en curso, bajo los auspicios de la OUA, y a los esfuerzos que realizaban la OUA y el Sr. Abdelaziz Bouteflika, Presidente de Argelia, en este sentido. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام لعملية السلام المستمرة لمنظمة الوحدة الأفريقية ولما تبذله منظمة الوحدة الأفريقية ورئيس جمهورية الجزائر، عبد العزيز بوتفليقة، من جهود في هذا الصدد.
    Los procesos de paz en curso en el Sudán y en Somalia nos permiten a abrigar mayores esperanzas de que pronto se pueda lograr una paz duradera en la región. UN وعمليتا السلام الجاريتين في السودان والصومال تضاعفان آمالنا في أن السلام الدائم سيتحقق قريبا في المنطقة.
    Miembros de la Autoridad Provisional de Ituri participan periódicamente en misiones de reconocimiento fuera de Bunia, en donde se celebran reuniones con las autoridades y la población locales para informarles del proceso de paz en curso. UN ويشارك أعضاء إدارة إيتوري المؤقتة بانتظام في بعثات الاستطلاع خارج بونيا، حيث تُعقد اجتماعات مع السلطات المحلية والسكان لتعريفهم بعملية السلام القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد