ويكيبيديا

    "de paz mediante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام من خلال
        
    • السلام عن طريق
        
    • للسلام من خلال
        
    • السلم عن طريق
        
    • السلم من خﻻل
        
    • السلام عبر
        
    • السﻻم وذلك
        
    Además de hacer avanzar el proceso de paz mediante el diálogo político bilateral, también es necesario crear relaciones de confianza mutua mediante conversaciones bilaterales sobre cuestiones de preocupación común para los pueblos de la región. UN وباﻹضافة إلى الدفع قدما بعملية السلام من خلال الحوار السياسي الثنائي، من الضروري أيضا إقامة علاقات ثقة متبادلة عن طريق المحادثات المتعددة اﻷطراف حول المسائل موضع الاهتمام المشترك لشعوب المنطقة.
    ii) Promover e inculcar la confianza en el proceso de paz mediante su presencia, sus buenos oficios y la interacción con el pueblo de Bougainville; UN ' ٢ ' تعزيز وتأكيد الثقة في عملية السلام من خلال وجوده ومساعيه الحميدة والتفاعل مع سكان بوغانفيل؛
    Estamos seguros de que ahora el país se encuentre en una buena posición para consolidar el proceso de paz mediante la aplicación de los Acuerdos de Paz. UN ونحن على ثقة بأن البلد في وسعه الآن تعزيز عملية السلام من خلال تنفيذ اتفاقات السلام.
    Confiamos en que los pueblos de Mozambique, Rwanda y Liberia materializarán sus sueños de paz mediante el proceso del diálogo. UN ونحن على ثقة من أن شعوب موزامبيق ورواندا وليبريا ستحقق أحلامها في السلام عن طريق عملية الحوار.
    Los países nórdicos condenan a las fuerzas que tratan de destruir el proceso de paz mediante la violencia y el terror. UN وتدين بلدان الشمال اﻷوروبي تلك القوى التي تحاول تدمير عملية السلام عن طريق العنف واﻹرهاب.
    Promoverá el proceso de paz mediante su función de información pública. UN وستعزز عملية السلام من خلال قدراتها الإعلامية.
    La comunidad internacional debe seguir adoptando medidas para despertar las esperanzas de paz mediante un proceso de negociación significativo. UN ولا بد أن يعمل المجتمع الدولي من أجل أن تتجدد الآمال في السلام من خلال عملية تفاوض مجدية.
    Mayor apoyo de la población al proceso de paz mediante la participación a nivel comunitario y los contactos con la sociedad civil UN زيادة الدعم الشعبي المقدم إلى عملية السلام من خلال المشاركة على مستوى المجتمعات المحلية ومع المجتمع المدني
    Las partes merecen nuestro elogio por el valor y decidido compromiso que han manifestado para avanzar en el proceso de paz, a pesar de la oposición interna y de intentos de perturbar el proceso de paz mediante la violencia y el terror. UN واﻷطراف تستحق منا الثناء على شجاعتها والتزامها الرائعين بالسير قدما في العملية السلمية بالرغم من المعارضة الداخلية ومحاولات تقويض عملية السلام من خلال العنف والارهاب.
    La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para reactivar el proceso de paz mediante la aplicación de medidas de fomento de la confianza en las que participen ambas partes de buena fe y con un compromiso profundo. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد في سبيل إحياء عملية السلام من خلال تنفيذ تدابير لبناء الثقة يشترك فيها كلا الطرفين بحسن نية وبصدق التزام.
    Asimismo, el proyecto de gobierno judicial asiste a consolidar el estado de derecho y el proceso de paz mediante la modernización del sector justicia en Guatemala, apoyando a la Corte Suprema y a la Comisión de Fortalecimiento de la Justicia. UN كذلك، يساعد مشروع الحكومة القضائي على تعزيز سيادة القانون وعملية السلام من خلال تحديث قطاع العدالة في غواتيمالا، بدعمه للمحكمة العليا ولجنة تعزيز العدالة.
    Las Naciones Unidas también desempeñan un papel destacado en lo que respecta al respaldo que han de dar al proceso de paz mediante la asistencia al pueblo palestino en los planos económico y social. UN وإن لﻷمم المتحدة كذلك دورا حيويا في مساندة مسيرة السلام من خلال تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وهو دور يتعين أن يتواصل.
    Exigieron que la UNITA cumpliera incondicionalmente sus obligaciones y expresaron apoyo a mis esfuerzos y a los de mi Representante Especial para revitalizar el proceso de paz mediante consultas con el Gobierno y la UNITA. UN وطلبوا إلى يونيتا أن تلتزم دون شرط بما عليها من التزامات، وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي أبذلها أنا وممثلي الخاص من أجل إعادة تنشيط عملية السلام من خلال إجراء مشاورات مع الحكومة ومع يونيتا.
    3. El apoyo a la aplicación de los acuerdos de paz mediante el fomento de programas que aseguren la transición del socorro al desarrollo. UN 3 - تعزيز تنفيذ اتفاقات السلام من خلال دعم برامج تربط بين الإغاثة والتنمية.
    :: Su deseo de torpedear el proceso de paz mediante excusas sin fundamento; UN :: رغبتها في نسف عملية السلام عن طريق أعذار لا أساس لها من الصحة؛
    Senderos de la Paz está decidido a promover una cultura de paz mediante el diálogo interconfesional. UN ومنظمة سبل السلام ملتزمة بالترويج لثقافة السلام عن طريق الحوار بين الأديان.
    La UNESCO continúa subrayando la importancia de las actividades destinadas a fomentar una cultura de paz mediante la educación. UN 5 - لا تزال اليونسكو تشدد على الأنشطة الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام عن طريق التربية.
    En Serbia y Montenegro estamos dispuestos a contribuir a los esfuerzos de paz mediante operaciones de paz, para proteger la paz y defender el derecho de cada nación a un futuro democrático. UN ونحن، في صربيا والجبل الأسود، نقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في جهود السلام عن طريق عمليات السلام، لحماية السلام وللدفاع عن حق كل أمة في مستقبل ديمقراطي.
    Actividades orientadas a fomentar una cultura de paz mediante la educación UN الإجراءات المتخذة لتعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم
    La tregua puede ser un instrumento útil para la diplomacia, al brindar una oportunidad esencial para la solución pacífica de los conflictos y la promoción de una cultura de paz mediante el diálogo y la educación. UN كما يمكن أن تكون الهدنة أداة مفيدة للدبلوماسية، بإتاحتها فرصة حيوية لتسوية الصراعات بالطرق السلمية، والترويج لثقافة للسلام من خلال الحوار والتعليم.
    En la esfera de la información y las comunicaciones, deben redoblarse los esfuerzos destinados a la promoción de los ideales de tolerancia y de una cultura de paz mediante los medios de información social. UN يتعين، في مجال اﻹعلام والاتصال، تنشيط الجهود من أجل إعلاء مثل التسامح وثقافة السلم عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    Apoyamos la idea de celebrar una conferencia internacional para revitalizar el proceso de paz mediante iniciativas y mecanismos convenidos con arreglo a resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وإننا نؤيد عقد مؤتمر دولي لبعث حياة جديدة في عملية السلام عبر مبادرات وآليات متفق عليها، عملا بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد