ويكيبيديا

    "de paz y reconciliación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للسلام والمصالحة
        
    • السلام والمصالحة في
        
    • السلم والمصالحة في
        
    Ha existido la voluntad de completar, sin precondiciones, el proceso de Paz y Reconciliación de Arta. UN وهناك استعداد لاستكمال عملية أرتا للسلام والمصالحة دون أية شروط مسبقة.
    El Consejo de Seguridad siguió apoyando la aplicación en Burundi del Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha. UN واصل مجلس الأمن دعمه لتنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي.
    Las partes armadas y los movimientos que firmaron el Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha se inscribieron como partidos políticos. UN وتم تسجيل الأطراف والحركات المسلحة التي وقّعت اتفاق أروشا للسلام والمصالحة بوصفها أحزابا سياسية.
    El Consejo escuchó la información presentada por la delegación de Somalia y el Facilitador de la IGAD para el Proceso de Paz y Reconciliación de Somalia. UN واستمع المجلس إلى كلمات موجزة من وفد الصومال وميسر الهيئة لعملية السلام والمصالحة في الصومال.
    El Comité se felicitó por la firma en Arusha, el 28 de agosto de 2000, del acuerdo de Paz y Reconciliación de Burundi, que permite abrigar esperanzas reales. UN أشادت اللجنة بالتوقيع على اتفاق السلام والمصالحة في بوروندي في أروشا في 28 آب/أغسطس 2000، مما يبعث على آمال حقيقية.
    Alentados por los compromisos firmados en el marco de las negociaciones de Paz y Reconciliación de Guatemala, UN وإذ يسرهم ما تم توقيعه من التزامات داخل إطار مفاوضات السلم والمصالحة في غواتيمالا،
    En 2005, contra toda previsión, Burundi consiguió organizar elecciones, constituir un gobierno y cumplir las obligaciones establecidas en el Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha. UN وفي عام 2005 وعلى غير توقع، نظمت بوروندي انتخابات، وشكلت حكومة، ووفت بالتزاماتها إزاء اتفاق أروشا للسلام والمصالحة.
    Gracias al Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha alcanzado por Burundi en 2000, el país había logrado exorcizar los demonios de la división y el odio étnico. UN فبفضل اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي الذي أبرم في عام 2000، استطاع البلد طرد شرور الانقسام والكراهية العرقية.
    Esta necesidad de reformas ya se había puesto de relieve en el Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha. UN وقد سبق التأكيد على الحاجة إلى إجراء إصلاحات في سياق اتفاق أروشا للسلام والمصالحة.
    En Burundi se avanzó sustancialmente en la aplicación del Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha. UN 22 - وفي بوروندي، أحرز تقدم كبير في تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة.
    El Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka firmado en 1999 y el Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha firmado en 2000 fueron importantes puntos de referencia para su trabajo. UN واستخدم اتفاق لوساكا بشأن وقف إطلاق النار لعام 1999 واتفاق أروشا للسلام والمصالحة لعام 2000 كنقطتين مرجعيتين هامتين لعمله.
    Ofreció, sobre todo, la ocasión de intercambiar opiniones, de comprender y de confirmar la importancia central que constituye el Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha para Burundi y de tomar en cuenta las realidades nacionales que garanticen la salvaguardia de la estabilidad. UN وفي المقام الأول، أتاحت تلك الجولة فرصة لتبادل الآراء وفهم وإعادة التأكيد على أهمية محور اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، ومراعاة الحقائق الوطنية، مما يضمن المحافظة على الاستقرار.
    Las partes y los movimientos armados de Burundi que firmaron el Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha se habían inscrito como partidos políticos, y la mejora de la situación en materia de seguridad había facilitado el regreso y la reintegración de refugiados y desplazados dentro del país. UN وتم تسجيل الأطراف والحركات المسلحة التي وقعت اتفاق أروشا للسلام والمصالحة باعتبارها أحزابا سياسية، وسهَّل تحسُّن الأمن عودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة إدماجهم.
    El Programa de Paz y Reconciliación de la Unión Europea ha proporcionado financiación a más de 100 proyectos en Irlanda del Norte y en la región fronteriza de Irlanda. UN 20 - وموّل برنامج الاتحاد الأوروبي للسلام والمصالحة أكثر من 100 مشروع في أيرلندا الشمالية وفي الجزء الحدودي منها.
    A fin de promover la reconciliación, la UNAMID se comunicó con la comisión de Paz y Reconciliación de Darfur, la Administración Nativa y con comités de reconciliación tradicionales. UN وفي سبيل تعزيز المصالحة، بذلت العملية المختلطة جهودا مع لجنة دارفور للسلام والمصالحة ومع الإدارة الأهلية ومع لجان المصالحة التقليدية.
    Participantes: Luis Demetrio Valentini, Obispo Católico de Jales, São Paulo, Brasil Susana Chiarotti, Comité de América Latina y el Caribe para la Defensa de los Derechos de la Mujer María Emma Mejía, Miembro de la Comisión Nacional de Paz y Reconciliación de Colombia UN فريق المناقشة: السيد لويس ديميتريو فالينتيني، الأسقف الكاثوليكي ليليز، ساو بولو بالبرازيل؛ والسيدة سوزانا شياروتين، لجنة أمريكا اللاتينية للدفاع عن حقوق المرأة؛ والسيدة ماريا إما ميخيا، عضو اللجنة الوطنية للسلام والمصالحة في كولومبيا
    Esperamos fervientemente que el proceso de Paz y Reconciliación de Sierra Leona no concluya con el informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación ni con la conclusión de las labores del Tribunal Especial. UN ولدينا أمل كبير في ألا تنتهي عملية السلام والمصالحة في سيراليون بتقرير لجنة الحقيقة والمصالحة أو بنهاية عمل المحكمة الخاصة.
    6. Toma nota de los progresos obtenidos en el proceso de Paz y Reconciliación de Côte d ' Ivoire y alienta a las partes de Côte d ' Ivoire a perseverar en el camino del diálogo y la reconciliación y a cooperar cabalmente con el Grupo Internacional de Trabajo y en la mediación diaria; UN 6 - يحيـط علمـا بالتقدم المحـرز في عملية السلام والمصالحة في كوت ديفوار ويشجـع جميع الأطراف الإيفـوارية على انتهـاج طريق الحوار والمصالحة والتعاون الكامل مع مجموعة العمل الدولية والوساطـة اليوميــة؛
    El 3 de agosto y el 7 de septiembre, la UNAMID se reunió en El Geneina con el Sultán Adjunto de los dar massalit, quien también preside el Consejo de Paz y Reconciliación de Darfur, para estudiar el modo de aliviar las tensiones. UN وعقدت العملية المختلطة اجتماعات، في 3 آب/أغسطس و 7 أيلول/سبتمبر، في الجنينة، مع نائب سلطان دار مساليت، الذي يترأس أيضا مجلس السلام والمصالحة في دارفور، لاستكشاف سبل تخفيف حدة التوتر.
    La Comisión de Paz y Reconciliación de Sudán del Sur y el Consejo de Iglesias del Sudán respondieron a las controversias comunitarias con el apoyo de la UNMISS mediante el suministro de información para la alerta temprana, asesoramiento técnico y ayuda logística para los desplazamientos aéreos y terrestres. UN تصدت لجنة السلام والمصالحة في جنوب السودان ومجلس الكنائس في السودان للنزاعات بين المجتمعات المحلية بدعم من البعثة من خلال توفير معلومات للإنذار المبكر، وإسداء المشورة التقنية والخدمات اللوجستية للتحركات الجوية والبرية.
    1. Apoyar los procesos de Paz y Reconciliación de los países de la región. UN ١ - دعم عمليات السلم والمصالحة في بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد