Realización de tareas forenses con miras a resolver los casos de personas desaparecidas | UN | تم القيام بأعمال الطب الشرعي تعزيزا لحل مشكلة حالات الأشخاص المفقودين |
34 funcionarios locales desempeñan funciones ejecutivas en la Oficina de personas desaparecidas y Medicina Forense | UN | وقام 34 موظفا محليا في مكتب الأشخاص المفقودين والأدلة الجنائية بأداء المهام الإدارية |
Por último, facilitó información sobre las exhumaciones y la búsqueda de personas desaparecidas. | UN | وختاما، قدِّمت معلومات بشأن إخراج جثث الضحايا والبحث عن الأشخاص المفقودين. |
La Comisión investigó 842 casos de personas desaparecidas y halló el paradero de 219. | UN | وحققت اللجنة في 842 حالة اختفاء وحددت مصير 219 شخصاً من الأشخاص المختفين. |
Sin embargo, no se cuenta con un plan o programa integral de búsqueda de personas desaparecidas. | UN | بيد أنها لم تضع خطة شاملة أو برنامجاً شاملاً للبحث عن الأشخاص المختفين. |
El Plan Nacional de Búsqueda de personas desaparecidas abarca todo el territorio nacional. | UN | وتشمل الخطة الوطنية للمفقودين كامل إقليم الدولة. |
Las autoridades de la región deberían hacer mayor hincapié en la investigación y la identificación de personas desaparecidas. | UN | وينبغي للسلطات في المنطقة أن تركز بشدة على التحقيق في حالات الأشخاص المفقودين وتحديد هوياتهم. |
Unidad Especializada de Búsqueda de personas desaparecidas | UN | الوحدة المتخصصة بالبحث عن الأشخاص المفقودين |
Voy a sacarle las huellas y a introducirlas en la base de personas desaparecidas. | Open Subtitles | سوف حصل على بصمات و اجرى لها فحص خلال بيانات الأشخاص المفقودين. |
Escucha, repasé los casos de personas desaparecidas y vi que otro policía sacó esos archivos el año pasado. | Open Subtitles | اسمعي، لقد بحثت في قضايا الأشخاص المفقودين ووجدت شرطيا آخر سحب تلك الملفات العام الماضي |
Los miembros de la misión no tuvieron dificultades para recibir a representantes de organizaciones no gubernamentales, a testigos y a familiares de personas desaparecidas. | UN | ولم يواجه أعضاء البعثة أي عراقيل في استقبال ممثلي المنظمات غير الحكومية والشهود وأقارب الأشخاص المفقودين. |
En la misma ocasión, el Representante Especial señaló los nombres de un número importante de personas desaparecidas cuyos casos habían sido señalados a su atención. | UN | وفي المناسبة نفسها قدم الممثل الخاص أسماء عدد كبير من الأشخاص المفقودين التي أبلغت إليه. |
En ningún momento la Comisión comunicó listas de nombres de los centenares de personas desaparecidas ni de las denuncias de sus familiares. | UN | ولم تقم اللجنة في أي وقت بإحالة قوائم بأسماء مئات الأشخاص المفقودين أو بإحالة شكاوى ذويهم. |
En el capítulo sexto, se mencionan los esfuerzos de búsqueda de personas desaparecidas y el derecho a una reparación integral. | UN | ويأتي الفصل السادس على ذكر الجهود المبذولة للبحث عن الأشخاص المختفين والحق في الجبر الكامل. |
No obstante, el Grupo de Trabajo considera que sería recomendable crear un plan o programa estatal de búsqueda de personas desaparecidas. | UN | ومع ذلك، يرى الفريق العامل أنه من المستحسن وضع خطة أو برنامج حكومي للبحث عن الأشخاص المختفين. |
El número de personas desaparecidas no debería equipararse con el número de violaciones de la ley por parte de las fuerzas armadas. | UN | وينبغي عدم معادلة عدد الأشخاص المختفين بعدد انتهاكات القانون التي ارتكبتها القوات المسلحة. |
En Bosnia y Herzegovina se creó en 2004 el Instituto de personas desaparecidas en virtud de la Ley de personas desaparecidas. | UN | ففي البوسنة والهرسك، أُسس المعهد المعني بالمفقودين في عام 2004 وفقاً للقانون المتعلق بالمفقودين. |
Comité de personas desaparecidas en Chipre | UN | اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص |
Kuwait y la Arabia Saudita presentaron cinco casos, mientras que el Iraq tenía seis casos de personas desaparecidas. | UN | وقدمت الكويت والمملكة العربية السعودية خمس حالات من المفقودين في حين قدم العراق ست حالات. |
Se ha creado en el Departamento de Justicia una Oficina de personas desaparecidas y asuntos forenses que aglutina a todos los organismos competentes en la materia | UN | أنشئ المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي في وزارة العدل بحيث يضم كافة الكيانات المعنية بالأشخاص المفقودين |
94. Como en años anteriores, el Grupo de Trabajo siguió dispuesto a prestar asistencia al Comité de personas desaparecidas de Chipre. | UN | واصل الفريق العامل، كما في الماضي، إبداء استعداده لمساعدة اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص. |
Recientemente se ha aprobado legislación para incrementar las prestaciones de indemnización para los familiares de personas desaparecidas o ejecutadas bajo regímenes militares. | UN | وفي الآونة الأخيرة، اعتمد تشريع لزيادة بدلات التعويض الممنوحة لأقرباء الأشخاص الذين اختفوا أو أعدموا في ظل الأنظمة العسكرية. |
Sr. Amor Masovic - Jefe, Comisión Estatal para la Localización de personas desaparecidas | UN | السيد آمور ماسوفيتش رئيس لجنة الدولة للبحث عن المفقودين |
Su ADN apareció en el directorio de personas desaparecidas. | Open Subtitles | حمضه النووي طابق . الدليل الامريكي للأشخاص المفقودين |
Estaba dispuesto a reconocer el problema únicamente como problema de personas desaparecidas. | UN | وكان النظام العراقي مستعدا للاعتـراف بالمشكلة فقـط كمشكلة أشخاص مفقودين. |
El Estado parte debe velar por que se investiguen los casos de personas desaparecidas con el fin de obtener información fidedigna sobre su paradero y aclarar qué les ha sucedido. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في حالات اختفاء الأشخاص بهدف الحصول على معلومات موثوق بها عن مكان وجودهم وينبغي لها توضيح ما حدث لهم. |
Quiero hacer un reporte de personas desaparecidas por Robert Starkman. | Open Subtitles | أريد أن أبلغ عن شخص مفقود روبرت ستارك مان |
Los miembros del Comité Kuwaití de personas desaparecidas informaron al Sr. Tarasov sobre los resultados de la 31ª reunión de la Comisión Tripartita y el 58° período de sesiones de su Subcomité Técnico. | UN | 16 - وأطلع أعضاء اللجنة الكويتية لشؤون المفقودين السيد تاراسوف على نتائج الاجتماع الحادي والثلاثين للجنة الثلاثية والدورة الثامنة والخمسين للجنتها الفرعية التقنية. |