Al mismo tiempo, somos conscientes de que China sigue enfrentando ingentes dificultades en materia de Población y Desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه، ندرك أن الصين ما زالت تواجه تحديات رهيبة من حيث السكان والتنمية. |
En Spotlight se han publicado entrevistas con representantes de trabajadores y empleadores sobre cuestiones de Población y Desarrollo. | UN | وقد نشرت هذه الرسالة اﻹخبارية مقابلات مع ممثلي العمال وأصحاب اﻷعمال بشأن قضايا السكان والتنمية. |
Además, participaron en sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo en 1998 y en el Hague Appeal for Peace en 1999. | UN | إضافة إلى ذلك، حضر ممثلون اجتماعات عقدتها لجنة السكان والتنمية في عام 1998 ونداء لاهاي للسلام في عام 1999. |
Acordamos que nuestros programas de Población y Desarrollo girarían en torno al ser humano. | UN | واتفقنا على أن يكون الإنسان هو محور برامج السكان والتنمية في بلداننا. |
El 8,7% restante se destinó a investigación básica, recopilación de datos y análisis de políticas de Población y Desarrollo. | UN | أما نسبة الـ 8.7 في المائة المتبقية فصرفت على تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبحوثها الأساسية وبياناتها. |
133. Los gobiernos son los principales responsables de coordinar la ayuda internacional prestada a los programas de Población y Desarrollo. | UN | ١٣٣ - إن تنسيق المدخلات الدولية المنصبة على السكان والتنمية هو، في المقام اﻷول، من مسؤولية الحكومات. |
213. La coordinación de las aportaciones internacionales en materia de Población y Desarrollo corresponde primordialmente a los gobiernos. | UN | ٢١٣ - إن تنسيق المساهمات الدولية في مجالي السكان والتنمية هو مسؤولية الحكومات بالدرجة اﻷولى. |
Además, reafirman la importancia decisiva que tiene la necesidad de coordinar los esfuerzos y las estrategias de Población y Desarrollo dentro del Grupo de los 77. | UN | كما يؤكدون من جديد أن الحاجة إلى تنسيق جهود واستراتيجيات السكان والتنمية مع مجموعة اﻟ ٧٧ ذات أهمية حاسمة. |
(Sr. Kalpagé, Sri Lanka) La comunidad internacional debe pues continuar apoyando a estos países para que puedan consolidar sus logros en materia de Población y Desarrollo. | UN | وقال إنه يجب على المجتمع الدولي والحالة هذه مواصلة تقديم الدعم لهذه البلدان بغية تمكينها من تعزيز إنجازاتها في مجال السكان والتنمية. |
Para muchos países, los informes constituyen el estudio más amplio de cuestiones de Población y Desarrollo realizado hasta la fecha. En muchos casos, combinan por primera vez los temas de la población y el desarrollo. | UN | وتمثل التقارير للعديد من البلدان، أكثر ما تجمع حتى اﻵن من دراسات استقصائية للمسائل السكانية والانمائية شمولا؛ فهي تجمع بالفعل في كثير من الحالات بين موضوعي السكان والتنمية ﻷول مرة. |
viii) Visitas recíprocas entre el personal del Banco y del FNUAP a fin de intercambiar ideas y experiencias sobre cuestiones de Población y Desarrollo, examinar modalidades de procedimiento y celebrar consultas sobre cuestiones de interés común; | UN | ' ٨ ' الزيارات المتبادلة بين موظفي المصرف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل تبادل اﻵراء والخبرات بشأن قضايا السكان والتنمية ومناقشة الطرائق اﻹجرائية والتشاور بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك؛ |
Debido a su inherente perspectiva intergeneracional, ese concepto permitía enfocar apropiadamente las conversaciones sobre cuestiones de Población y Desarrollo. | UN | وقد أتاح هذا المفهوم ، بسبب منظوره المشترك بين اﻷجيال تركيزا مفيدا للمناقشات التي جرت بشأن قضايا السكان والتنمية. |
La responsabilidad de la orientación política general y de la coordinación en lo que respecta a las cuestiones de Población y Desarrollo corresponde también al Consejo Económico y Social. | UN | وتعود مسؤولية توجيه السياسات العامة وتنسيقها فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا. |
Es sólo el comienzo de una nueva fase de una estrategia de largo alcance, que se inició en 1974, para abordar los problemas de Población y Desarrollo. | UN | فما تحقق هو مجرد بداية مرحلة جديدة من استراتيجية طويلة المدى لمعالجة قضايا السكان والتنمية بدأت في عام ١٩٧٤. |
Las políticas de Población y Desarrollo requieren más que la aprobación de los gobiernos y las organizaciones internacionales. | UN | إن سياسات السكان والتنمية تتطلب أكثر من مجرد موافقة الحكومات والمنظمات الدولية. |
A este respecto, debe recalcarse la transferencia de tecnología y compartir los hallazgos de las investigaciones sobre cuestiones de Población y Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أبراز أهمية نقل التكنولوجيا وتقاسم نتائج البحوث بشأن مسائل السكان والتنمية. |
B. Hacia un nuevo compromiso para financiar las actividades de Población y Desarrollo | UN | نحو التزام جديد بالتمويل في مجال السكان والتنمية |
El mundo entero ha cambiado de una manera que genera importantes oportunidades de abordar las cuestiones de Población y Desarrollo. | UN | لقد تغير العالم في مجموعه في نواح تخلق فرصا جديدة هامة للتصدي لقضايا السكان والتنمية. |
Cuestiones de género en los programas de población y desarrollo: desafíos y dificultades | UN | الشواغل الجنسانية في البرامج السكانية والإنمائية: التحديات وجوانب القصور |
El objetivo general es fortalecer la capacidad nacional para formular, ejecutar, supervisar y evaluar los programas nacionales en materia de Población y Desarrollo. | UN | والهدف العام هو بناء قدرة وطنية لصياغة وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج الوطنية للسكان والتنمية. |
Rumania siempre ha sido sensible al problema demográfico, a las cuestiones de Población y Desarrollo, y a las actividades y los programas específicos del FNUAP. | UN | لقد دأبت رومانيا على الاهتمام بمشكلة السكان وبالمسائل المتعلقة بالسكان والتنمية. وهي على دراية بالبرامج واﻷنشطة المحددة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
La experiencia demuestra que los programas de Población y Desarrollo son más eficaces cuando se han tomado medidas para mejorar la condición de la mujer. | UN | وتبين الخبرة أن البرامج السكانية واﻹنمائية تحقق أقصى فعاليتها بعد اتخاذ التدابير الرامية لتحسين مركز المرأة. |
No se trató de calcular los recursos necesarios para lograr estos objetivos amplios en materia de Población y Desarrollo. | UN | ولم تجر أي محاولة لتقدير تكلفة الموارد اللازمة لبلوغ تلك الأهداف الواسعة النطاق المتصلة بالسكان والتنمية. |
3. Políticas de Población y Desarrollo socioeconómico | UN | ٣ - السياسة السكانية والتنمية الاقتصادية الاجتماعية |
La revitalizada Comisión de Población y Desarrollo también debería desempeñar un papel importante, sobre todo en la evaluación y vigilancia de la aplicación. | UN | كما ينبغي أن تؤدي اللجنة المعنية بالسكان والتنمية التي أعيد تنشيطها، دورا هاما، خصوصا في مجال تقييم التنفيذ ورصده. |
Esto conlleva la necesidad de recursos adicionales para apoyar los programas que se ocupan de los objetivos en materia de Población y Desarrollo. | UN | وهذا ينطوي ضمنا على الحاجة إلى موارد إضافية لدعم البرامج التي تتناول أهداف التنمية والسكان. |
El tiempo nos plantea nuevos retos, relacionados con las dificultades medioambientales y con los problemas de Población y Desarrollo. | UN | والزمن يأتي لنا بتحديات جديدة، تحديـــات تقترن بصعوبات بيئية، ومشاكل سكانية وإنمائية. |
No se intentó calcular los recursos necesarios para lograr estos objetivos amplios en materia de Población y Desarrollo. | UN | ولم تبذل أي محاولة لتقدير حجم الموارد المطلوبة لتحقيق هذه الأهداف الأعم الخاصة بالسكان والتنمية. |
Objetivo de Población y Desarrollo del marco de recursos estratégicos | UN | هدف إطـار النتائج الاستراتيجية فيما يتعلق بالسكان والتنمية |
Sin embargo, la Comisión de Población y Desarrollo afirmó su compromiso con el acceso universal a los servicios de salud reproductiva, condición previa para la salud materna e infantil. | UN | على أن لجنة التخطيط الإنمائي أكدت التزامها بتوفير رعاية صحة إنجابية شاملة، الأمر الذي يعتبر شرطا أساسيا لصحة الأم في فترة النفاس ولصحة الطفل. |
B. Estrategias de Población y Desarrollo | UN | باء - الاستراتيجيات اﻹنمائية والسكانية |
El Fondo seguirá emitiendo comunicados de prensa, celebrando seminarios sobre los medios de información y asistiendo a las agencias de noticias en la preparación y difusión por la radio y la televisión de sucesos de actualidad y programas especiales en materia de Población y Desarrollo. | UN | والصندوق سوف يواصل تقديم نشرات إخبارية، وعقد حلقات دراسية لوسائط اﻹعلام، ومساعدة المنظمات الصحفية في إعداد وتوفير قصص ومقالات إخبارية تتعلق بالسكان والتنمية ﻹذاعتها في الراديو والتلفزيون. |