ويكيبيديا

    "de pobreza relativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقر النسبي
        
    • للفقر النسبي
        
    Se ha establecido una línea de pobreza relativa sobre la base del estudio del gasto per cápita realizado por el Banco Mundial. UN وقد تم وضع تعريف لخط الفقر النسبي على أساس البحوث التي أجراها البنك الدولي بشأن نصيب الفرد في النفقات.
    En los estudios de la OCDE también se ha usado una tasa de pobreza basada en el umbral de pobreza relativa. UN كما تم استخدام معدل فقر بالاستناد إلى خط الفقر النسبي في دراسات منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي.
    En 1996 cerca de 2,9% de los hogares finlandeses estaban debajo del umbral de pobreza relativa. UN وفي عام 1996، بقي حوالي 2.9 في المائة من الأسر الفنلندية دون خط الفقر النسبي.
    La exclusión social se basa en el concepto de pobreza relativa. UN ويرتكز الاستبعاد الاجتماعي على مفهوم الفقر النسبي.
    Aunque los umbrales de pobreza convencionales no eran aplicables al país, existían bolsas de pobreza relativa en determinados segmentos de la población. UN وبالرغم من أن خطي الفقر التقليديين لا ينطبقان في حالة سيشيل، توجد جيوب للفقر النسبي في صفوف بعض الشرائح السكانية.
    A continuación podemos ver los porcentajes de pobreza relativa correspondientes a España y a la Unión Europea: UN ويوضح الجدول التالي معدلات الفقر النسبي في إسبانيا والاتحاد الأوروبي:
    Ha descendido la tasa de pobreza relativa, que pasó del 21% al 14,2%, una tasa de disminución de 32,4%; UN تقليص نسبة الفقر النسبي من 21 في المائة إلى 14.2 في الماائة أي ما يناهز نسبة 32.4 في المائة؛
    Asimismo, algunos países han adoptado un umbral de pobreza absoluta, mientras que otros han optado por un umbral de pobreza relativa. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت بعض البلدان خط الفقر المطلق بينما اختارت بلدان أخرى خط الفقر النسبي.
    La modificación de la tasa de pobreza relativa no refleja el nivel de bienestar, sino los cambios en la desigualdad. UN وتغير معدل الفقر النسبي لا يعكس مستوى الرفاه وإنما التغيرات في انعدام المساواة.
    Se están diseñando políticas sociales orientadas a aprovechar al máximo las posibilidades de empleo y eliminar la exclusión social a fin de reducir la tasa de pobreza relativa del 24,3%. UN كما تجري صياغة سياسات اجتماعية من أجل الوصول بفرص العمل إلى أقصاها وإزالة صور الإبعاد الاجتماعي سعيا إلى تخفيض معدل الفقر النسبي البالغ 24,3 في المائة.
    En los países en desarrollo, la pobreza absoluta suele considerarse como el problema más apremiante, en tanto que en los países desarrollados suscita mayor preocupación el grado de pobreza relativa. UN وفي البلدان النامية، ينظر إلى الفقر المطلق عادة باعتباره المشكلة اﻷكثر إلحاحا، بينما ينصب الاهتمام اﻷكبر في البلدان المتقدمة على مدى الفقر النسبي.
    El número de personas por hogar que tienen un empleo remunerativo es uno de los determinantes más importantes del nivel de pobreza relativa de las personas. UN 809 - إن عدد الأشخاص الذين يحصلون على عمل لقاء أجر في كل أسرة معيشية هو أحد أهم محددات مستوى الفقر النسبي للأفراد.
    Irlanda, el Reino Unido y los Estados Unidos tienen comparativamente niveles más elevados de trabajos poco remunerados y también algunos de los niveles más elevados de pobreza relativa. UN وفي أيرلندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة ترتفع نسبيا مستويات العمالة المتدنية الأجر وفيها أيضا بعض أعلى مستويات الفقر النسبي.
    En Seychelles, aunque no hay mucha pobreza absoluta, seguimos constatando que las mujeres y los niños a menudo soportan una carga desproporcionada de pobreza relativa. UN وبينما لا نرى في سيشيل حالات كثيرة من الفقر المدقع، فإننا لا نزال نرى في كثير من الحالات نساء وأطفالا يتحملون عبئا غير متناسب من الفقر النسبي.
    Crecer en condiciones de pobreza relativa menoscaba el bienestar, la integración social y la autoestima del niño y reduce las oportunidades de aprendizaje y desarrollo. UN فالنمو في ظل الفقر النسبي يقوّض رفاه الأطفال واندماجهم في المجتمع واعتزازهم بالنفس ويحد من الفرص المتاحة لهم للتعلم والنمو.
    Crecer en condiciones de pobreza relativa menoscaba el bienestar, la integración social y la autoestima del niño y reduce las oportunidades de aprendizaje y desarrollo. UN فالنمو في ظل الفقر النسبي يقوّض رفاه الأطفال واندماجهم في المجتمع واعتزازهم بالنفس ويحد من الفرص المتاحة لهم للتعلم والنمو.
    299. La prestación social para una familia de un único miembro se establece en el 57% del nivel de pobreza relativa calculado. UN 299- والإعانة الاجتماعية لأسرة من فرد واحد، تقدر بنسبة 57 في المائة من مستوى الفقر النسبي المحسوب.
    Crecer en condiciones de pobreza relativa menoscaba el bienestar, la integración social y la autoestima del niño y reduce las oportunidades de aprendizaje y desarrollo. UN فالنمو في ظل الفقر النسبي يقوّض رفاه الأطفال واندماجهم في المجتمع واعتزازهم بالنفس ويحد من الفرص المتاحة لهم للتعلم والنمو.
    No obstante, existen bolsas de pobreza relativa entre determinados grupos de la población, y el Gobierno está prestando la máxima atención a ese problema. UN بيد أنه توجد جيوب للفقر النسبي في صفوف بعض فئات السكان وتولي الحكومة هذا التحدي أكبر قدر من الاهتمام.
    Otra fuente de pobreza relativa en los países de la OCDE son los trabajos poco remunerados. UN 811 - ويعد العمل المتدني الأجر مصدرا آخر للفقر النسبي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد