No obstante, queda entendido que la Comisión no exigirá reembolsos por compras de poca importancia. | UN | على أن من المفهوم أن اللجنة لن تُطالبَ بأي سداد بشأن مشتريات طفيفة. |
Hubo también algunos incidentes de poca importancia en que niños iraquíes apedrearon a patrullas de la UNIKOM en la zona desmilitarizada. | UN | ووقعت بعض حوادث طفيفة تعرضت فيها دوريات البعثة في المنطقة المجردة من السلاح للرمي بالحجارة من أطفال عراقيين. |
Las evaluaciones realizadas después del lanzamiento sólo indicaron daños de poca importancia, como la rotura de algunas bombillas de luz. | UN | وأظهرت التقييمات التي أجريت بعد اﻹطلاق أنه لم تحدث سوى أضرار طفيفة للغاية، كمجرد تحطم مصابيح اﻹضاءة. |
Se han previsto créditos en relación con esta partida para hacer frente a trabajos urgentes de reforma y renovación de poca importancia. | UN | يغطي التقدير المدرج تحت هذا البند تكاليف التعديلات والتجديدات الطفيفة العاجلة. |
NES INTER- NACIONALES TOTAL N.B. Pueden manifestarse discrepancias de poca importancia por efecto del redondeo. | UN | ملاحظة: قد توجد بعض التضاربات الطفيفة نتيجة للتفريب. |
Durante varios meses, el personal ha procurado introducir modificaciones en el marco de consultas con la Administración, pero la Administración no ha introducido más que cambios de poca importancia. | UN | وحاول الموظفون خلال عدة شهور الحصول على تغييرات في إطار المشاورات مع اﻹدارة، ولكن هذه اﻷخيرة لم تدخل سوى تغييرات طفيفة. |
También se han hecho cambios formales de poca importancia en el proyecto de resolución, que espera que se apruebe sin someterlo a votación. | UN | وكانت ثمة تعديلات تحريرية طفيفة أيضا في مشروع القرار، ومن المأمول فيه أن يعتمد بدون تصويت. |
Fondos destinados a reparaciones y obras de conservación de poca importancia | UN | هذا المبلغ يمثل الحد الأدنى من الاحتياج اللازم لأعمال إصلاح وصيانة طفيفة |
Las únicas modificaciones del texto serían cambios editoriales de poca importancia. | UN | وقال إن التعديلات الوحيدة على النص ستكون عبارة عن تعديلات تحريرية طفيفة. |
Se ha pedido introducir cambios de poca importancia en el texto de la directiva antes de su aplicación. | UN | وطُلب إدخال تعديلات طفيفة على النص قبل التنفيذ. |
Se hicieron reparaciones de poca importancia en 3 aeródromos y se construyeron pistas de aterrizaje de helicópteros y estacionamientos en 4 aeródromos. | UN | إجــــراء إصلاحـــات طفيفة في 3 مطارات، وبناء منصات طائرات عموديـــــة ومواقـــف في 4 مطارات. |
Sigue habiendo disturbios esporádicos de poca importancia en algunas partes de Dili y la situación sigue siendo frágil e inestable. | UN | ولا تزال أجزاء من ديلي تشهد قلاقل طفيفة ومتفرقة، كما لا يزال الوضع يتسم بالهشاشة والتقلب. |
Otros albaneses de Kosovo intervinieron para defenderlo y la víctima sólo sufrió heridas de poca importancia. | UN | وتدخل آخرون من ألبان كوسوفو للدفاع عن الضحية الذي لم يلحق به سوى إصابات طفيفة. |
Para incluir una referencia a estos casos en el proyecto de notas solo habría que efectuar cambios de poca importancia y añadir resúmenes al anexo. | UN | ولن يستدعي تضمين الإشارة إلى القضيتين في الملحوظات سوى إدخال تعديلات طفيفة وإضافة ملخصين في المرفق. |
Los atacantes ataron al guarda y a los funcionarios y los amenazaron con armas de fuego y armas blancas, causándoles lesiones de poca importancia. | UN | وقد قيد المهاجمون الحارس والموظفَيْن وهددوهم بالأسلحة النارية والسكاكين، وألحقوا بهم إصابات طفيفة. |
Tras haber introducido ciertas modificaciones de poca importancia propuestas por algunos miembros del Comité, éste aprobó el formulario revisado de solicitud. | UN | واعتمدت اللجنة استمارة الطلب المنقحة بعد أخذها عددا من التعديلات الطفيفة التي اقترحها بعض أعضائها في الاعتبار. |
Esas categorías llevan vigentes varios decenios, aunque en 1996 se introdujeron algunos cambios de poca importancia. | UN | وهذه الفئات قائمة منذ عدة عقود، رغم إدخال بعض التغييرات الطفيفة عليها في عام 1996. |
También señala a la atención algunos cambios de poca importancia en la redacción. | UN | ولفت الانتباه أيضا إلى بعض تعديلات الصياغة الطفيفة. |
El orador señala a la atención algunos cambios de poca importancia en la redacción. | UN | وثمة عدد ضئيل من التعديلات الصياغية الطفيفة. |
Sin embargo, me preocupa profundamente el hecho de que unos pocos países utilizan cada vez más la norma del consenso para vetar propuestas sobre cuestiones de poca importancia. | UN | غير أني أشعر بقلق عميق وأنا أرى عدداً قليلاً من البلدان تستخدم بصفة متزايدة قاعدة توافق الآراء للاعتراض على مقترحات بشأن قضايا قليلة الأهمية. |
Actualmente, todos los casos, tanto si se trata de una controversia de hecho sobre un incidente de poca importancia como si se dirime una cuestión fundamental de principio y tanto si están en juego unos centenares de dólares como varios millones, se tratan del mismo modo. | UN | إن جميع القضايا تعالج حاليا بنفس الطريقة، سواء انطوت على منازعة بشأن الوقائع بخصوص حادثة غير هامة أو على مسألة مبدئية أساسية، وسواء تعلقت ببضع مئات من الدولارات أو بعدة ملايين. |
Si el Consejo Superior considerara que la presunta infracción es de poca importancia, podría decidir simplemente notificar al juez en cuestión y abstenerse de más actuaciones. | UN | وإذا رأى المجلس الأعلى أن الانتهاك المزعوم له أهمية ضئيلة فقد يقرر الاكتفاء بإخطار القاضي المعني وعدم مباشرة إجراءات أخرى. |