"de poca importancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طفيفة
        
    • الطفيفة
        
    • قليلة الأهمية
        
    • غير هامة
        
    • أهمية ضئيلة
        
    No obstante, queda entendido que la Comisión no exigirá reembolsos por compras de poca importancia. UN على أن من المفهوم أن اللجنة لن تُطالبَ بأي سداد بشأن مشتريات طفيفة.
    Hubo también algunos incidentes de poca importancia en que niños iraquíes apedrearon a patrullas de la UNIKOM en la zona desmilitarizada. UN ووقعت بعض حوادث طفيفة تعرضت فيها دوريات البعثة في المنطقة المجردة من السلاح للرمي بالحجارة من أطفال عراقيين.
    Las evaluaciones realizadas después del lanzamiento sólo indicaron daños de poca importancia, como la rotura de algunas bombillas de luz. UN وأظهرت التقييمات التي أجريت بعد اﻹطلاق أنه لم تحدث سوى أضرار طفيفة للغاية، كمجرد تحطم مصابيح اﻹضاءة.
    Se han previsto créditos en relación con esta partida para hacer frente a trabajos urgentes de reforma y renovación de poca importancia. UN يغطي التقدير المدرج تحت هذا البند تكاليف التعديلات والتجديدات الطفيفة العاجلة.
    NES INTER- NACIONALES TOTAL N.B. Pueden manifestarse discrepancias de poca importancia por efecto del redondeo. UN ملاحظة: قد توجد بعض التضاربات الطفيفة نتيجة للتفريب.
    Durante varios meses, el personal ha procurado introducir modificaciones en el marco de consultas con la Administración, pero la Administración no ha introducido más que cambios de poca importancia. UN وحاول الموظفون خلال عدة شهور الحصول على تغييرات في إطار المشاورات مع اﻹدارة، ولكن هذه اﻷخيرة لم تدخل سوى تغييرات طفيفة.
    También se han hecho cambios formales de poca importancia en el proyecto de resolución, que espera que se apruebe sin someterlo a votación. UN وكانت ثمة تعديلات تحريرية طفيفة أيضا في مشروع القرار، ومن المأمول فيه أن يعتمد بدون تصويت.
    Fondos destinados a reparaciones y obras de conservación de poca importancia UN هذا المبلغ يمثل الحد الأدنى من الاحتياج اللازم لأعمال إصلاح وصيانة طفيفة
    Las únicas modificaciones del texto serían cambios editoriales de poca importancia. UN وقال إن التعديلات الوحيدة على النص ستكون عبارة عن تعديلات تحريرية طفيفة.
    Se ha pedido introducir cambios de poca importancia en el texto de la directiva antes de su aplicación. UN وطُلب إدخال تعديلات طفيفة على النص قبل التنفيذ.
    Se hicieron reparaciones de poca importancia en 3 aeródromos y se construyeron pistas de aterrizaje de helicópteros y estacionamientos en 4 aeródromos. UN إجــــراء إصلاحـــات طفيفة في 3 مطارات، وبناء منصات طائرات عموديـــــة ومواقـــف في 4 مطارات.
    Sigue habiendo disturbios esporádicos de poca importancia en algunas partes de Dili y la situación sigue siendo frágil e inestable. UN ولا تزال أجزاء من ديلي تشهد قلاقل طفيفة ومتفرقة، كما لا يزال الوضع يتسم بالهشاشة والتقلب.
    Otros albaneses de Kosovo intervinieron para defenderlo y la víctima sólo sufrió heridas de poca importancia. UN وتدخل آخرون من ألبان كوسوفو للدفاع عن الضحية الذي لم يلحق به سوى إصابات طفيفة.
    Para incluir una referencia a estos casos en el proyecto de notas solo habría que efectuar cambios de poca importancia y añadir resúmenes al anexo. UN ولن يستدعي تضمين الإشارة إلى القضيتين في الملحوظات سوى إدخال تعديلات طفيفة وإضافة ملخصين في المرفق.
    Los atacantes ataron al guarda y a los funcionarios y los amenazaron con armas de fuego y armas blancas, causándoles lesiones de poca importancia. UN وقد قيد المهاجمون الحارس والموظفَيْن وهددوهم بالأسلحة النارية والسكاكين، وألحقوا بهم إصابات طفيفة.
    Tras haber introducido ciertas modificaciones de poca importancia propuestas por algunos miembros del Comité, éste aprobó el formulario revisado de solicitud. UN واعتمدت اللجنة استمارة الطلب المنقحة بعد أخذها عددا من التعديلات الطفيفة التي اقترحها بعض أعضائها في الاعتبار.
    Esas categorías llevan vigentes varios decenios, aunque en 1996 se introdujeron algunos cambios de poca importancia. UN وهذه الفئات قائمة منذ عدة عقود، رغم إدخال بعض التغييرات الطفيفة عليها في عام 1996.
    También señala a la atención algunos cambios de poca importancia en la redacción. UN ولفت الانتباه أيضا إلى بعض تعديلات الصياغة الطفيفة.
    El orador señala a la atención algunos cambios de poca importancia en la redacción. UN وثمة عدد ضئيل من التعديلات الصياغية الطفيفة.
    Sin embargo, me preocupa profundamente el hecho de que unos pocos países utilizan cada vez más la norma del consenso para vetar propuestas sobre cuestiones de poca importancia. UN غير أني أشعر بقلق عميق وأنا أرى عدداً قليلاً من البلدان تستخدم بصفة متزايدة قاعدة توافق الآراء للاعتراض على مقترحات بشأن قضايا قليلة الأهمية.
    Actualmente, todos los casos, tanto si se trata de una controversia de hecho sobre un incidente de poca importancia como si se dirime una cuestión fundamental de principio y tanto si están en juego unos centenares de dólares como varios millones, se tratan del mismo modo. UN إن جميع القضايا تعالج حاليا بنفس الطريقة، سواء انطوت على منازعة بشأن الوقائع بخصوص حادثة غير هامة أو على مسألة مبدئية أساسية، وسواء تعلقت ببضع مئات من الدولارات أو بعدة ملايين.
    Si el Consejo Superior considerara que la presunta infracción es de poca importancia, podría decidir simplemente notificar al juez en cuestión y abstenerse de más actuaciones. UN وإذا رأى المجلس الأعلى أن الانتهاك المزعوم له أهمية ضئيلة فقد يقرر الاكتفاء بإخطار القاضي المعني وعدم مباشرة إجراءات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus