ويكيبيديا

    "de políticas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات
        
    • سياسات
        
    • لسياسات
        
    • بسياسات
        
    • المتعلقة بالسياسة العامة
        
    • المتعلقة بالسياسات
        
    • للسياسات المتعلقة
        
    • السياساتية
        
    • مكتب سياسة
        
    • بشأن السياسة العامة
        
    • السياسة العامة التي
        
    • السياسة العامة المتعلقة
        
    • السياسة في
        
    • السياساتي
        
    • السياسة لعام
        
    El 8,7% restante se destinó a investigación básica, recopilación de datos y análisis de Políticas de población y desarrollo. UN أما نسبة الـ 8.7 في المائة المتبقية فصرفت على تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبحوثها الأساسية وبياناتها.
    No obstante, se requiere una labor adicional en cuanto a transferencia de tecnología, finanzas e introducción y observancia de Políticas de apoyo; UN بيد أن الأمر يحتاج إلى القيام بمزيد من الجهود في مجال نقل التكنولوجيا، وإتاحة التمويل، ووضع وتنفيذ السياسات المساندة.
    Debe establecerse una asignación presupuestaria para la formulación y aplicación de Políticas de igualdad. UN ويتعين رصد اعتماد في الميزانية من أجل إعداد وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمساواة.
    iii) Adopción y aplicación de Políticas de población y migración para reducir la presión demográfica sobre las tierras; y UN ' ٣ ' تحديد وتطبيق سياسات خاصة بالسكان والهجرة من شأنها تخفيف الضغط السكاني على اﻷراضي؛
    iii) Adopción y aplicación de Políticas de población y migración para reducir la presión demográfica sobre las tierras; y UN ' ٣ ' تحديد وتطبيق سياسات خاصة بالسكان والهجرة من شأنها تخفيف الضغط السكاني على اﻷراضي؛
    El Marco de Políticas de Inversión para el Desarrollo Sostenible de la UNCTAD podría ofrecer orientación a este respecto. UN ويمكن الاسترشاد في هذا الصدد بالإطار المعتمد في الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Dirección de Políticas de Desarrollo, Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y FNUDC UN مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والتعافي منها، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    Para el año 2015, se proyecta concluir 10 procesos adicionales en materia de Políticas de alcance nacional y 18 procesos en materia de hidrocarburos. UN ومن المقرر عقد 10 مشاورات إضافية بشأن السياسات الوطنية و 18 مشاورة أخرى بشأن تنمية قطاع الهيدروكربونات في عام 2015.
    No obstante, la elaboración y la aplicación de las técnicas microbianas pertinentes no son plenamente apreciadas por los elaboradores de Políticas de los países en desarrollo. UN بيد أن تطوير وتطبيق التكنولوجيات الميكروبية ذات الصلة لا يلقيان التقدير التام من واضعي السياسات في البلدان النامية.
    Efectivamente, las iniciativas con miras a una reforma de Políticas de los países menos adelantados son uno de los aspectos más notables de la aplicación del Programa de Acción hasta la fecha. UN والحق أن مسيرة أقل البلدان نموا نحو إصلاح السياسات هي من أبرز الجوانب في تنفيذ برنامج العمل حتى اﻵن.
    El Japón ha iniciado una serie de Políticas de estímulo, que incluyen el amplio conjunto de medidas más recientes. UN أما اليابان فقد اتخذت سلسلة السياسات الحافزة، وأحدثها عهدا مجموعة التدابير الشاملة.
    NIC 1 Revelación de Políticas de contabilidad UN معيار المحاسبة الدولي ١ الكشف عن السياسات المحاسبية
    El proyecto pretende beneficiar a los empresarios agrícolas e industriales y los encargados de la adopción de Políticas de esos países. UN وسيكون مباشرو اﻷعمال الزراعية والصناعية الحرة، باﻹضافة إلى مقرري السياسات في هذه البلدان، هم المنتفعين المستهدفين من المشروع.
    Se había hecho especial hincapié en la formulación de Políticas de población y en el fortalecimiento de la capacidad nacional. UN وجرى التركيز بصفة خاصة على صياغة السياسات السكانية وتعزيز القدرات الوطنية.
    (iii) adopción y aplicación de Políticas de población y migración para reducir la presión demográfica sobre las tierras; y UN ' ٣ ' تحديد وتطبيق سياسات خاصة بالسكان والهجرة من شأنها تخفيف الضغط السكاني على اﻷراضي؛
    Se señaló que había llegado el momento de reparar 20 años de Políticas de remuneración destinadas a desalentar a los capaces y mantener a los mediocres. UN وقيل إن الوقت قد حان ﻹصلاح آثار ٢٠ عاما طبقت فيها سياسات لﻷجور صممت بحيث تصد ذوي القدرة وتستبقي ذوي القدرات المتواضعة.
    En ese entonces el mundo ingresaba a una nueva etapa de Políticas de poder y de enfrentamiento que ya no tienen vigencia. UN وآنئذ، كان العالم على أبواب طور جديد من أطوار ممارسة سياسات القوة والمواجهة وهذا وضع لم يعد قائما اليوم.
    Se señaló que había llegado el momento de reparar 20 años de Políticas de remuneración destinadas a desalentar a los capaces y mantener a los mediocres. UN وقيل إن الوقت قد حان ﻹصلاح آثار ٢٠ عاما طبقت فيها سياسات لﻷجور صممت بحيث تصد ذوي القدرة وتستبقي ذوي القدرات المتواضعة.
    La Dirección de Políticas de Desarrollo estaba reestructurando y reorganizando el personal de su sede. UN ويقوم مكتب سياسات التنمية حاليا بإعادة هيكلة وتنظيم ملاك الموظفين التابعين له بالمقر.
    La Dirección de Políticas de Desarrollo estaba reestructurando y reorganizando el personal de su sede. UN ويقوم مكتب سياسات التنمية حاليا بإعادة هيكلة وتنظيم ملاك الموظفين التابعين له بالمقر.
    En el Caribe, el UNIFEM favorecen los análisis de Políticas de cuestiones relativas a la mujer y al desarrollo de las microempresas. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يشجع الصندوق إجراء تحليلات لسياسات القضايا المتصلة بالنساء وتنمية المؤسسات الصغيرة.
    Todos los grupos tienen aptitudes y conocimientos específicos que deben integrarse en el proceso de planificación. Además, la participación en el proceso de formulación de Políticas de desarrollo sostenible fomentará la participación general en su aplicación. UN ولكل فئة من الفئات معارف ومهارات محددة يمكن أن تتكامل في عملية التخطيط، ومن شأن المشاركة في عملية صنع القرار أن تشجع على الالتزام التزاما واسعا بسياسات التنمية المستدامة وعلى تنفيذها.
    Fortalecimiento de la función de evaluación y de la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de Políticas de los programas UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    i) Servicios de asesoramiento en materia de Políticas de recursos humanos: UN ' 1` الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات في مجال الموارد البشرية:
    Examen amplio de Políticas de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas: nota del Secretario General UN استعراض شامل للسياسات المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمين العام
    36. Dicho esto, muchos países en desarrollo aún no están utilizando todas las opciones de Políticas de que disponen. UN 36- ومع ذلك، هناك العديد من البلدان النامية التي لا تستخدم جميع الخيارات السياساتية المتاحة أمامها.
    Administradora Auxiliar y Directora de la Dirección de Políticas de Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN مساعدة مدير برنامج الأمم المتحدة الانمائي ومديرة مكتب سياسة التنمية، برنامج الأمم المتحدة الانمائي
    4. Diálogo de Políticas de alto nivel y el camino por seguir. UN 4- الحوار الرفيع المستوى بشأن السياسة العامة والطريق إلى الأمام
    Las conclusiones y recomendaciones de Políticas de esos grupos figuran en el presente informe para que la Comisión lo examine en su quinto período de sesiones. UN وترد في هذا التقرير الاستنتاجات وتوصيات السياسة العامة التي انتهت إليها هذه الأفرقة، وهي مطروحة على اللجنة للنظر فيها في دورتها الخامسة.
    Aplicación de las medidas de Políticas de empleo UN تنفيذ تدابير السياسة العامة المتعلقة بسوق اليد العاملة
    La Asamblea General es el órgano supremo de formulación de Políticas de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN فيشار إلى الجمعية العامة بأنها الهيئة العليا لﻷمم المتحدة لصنع السياسة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    Manual de Políticas de las IPSAS e instrucciones sobre el proceso contable ajustado a las IPSAS UN الدليل السياساتي بشأن المعايير المحاسبية الدولية والتعليمات الخاصة بالعمليات المحاسبية الممتثلة لتلك المعايير
    Sin embargo, la esfera clave para los debates durante la revisión de Políticas de 1995 era la completa armonización de los criterios relativos al origen en el marco del SGP. UN غير أن المحال الرئيسي للمناقشات خلال استعراض السياسة لعام ٥٩٩١ هو المواءمة الكاملة لمعايير المنشأ بموجب نظام اﻷفضليات المعمم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد