ويكيبيديا

    "de préstamos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إقراض
        
    • القروض إلى
        
    • للإقراض
        
    • من قروض
        
    • للقروض
        
    • اﻹقراض
        
    • لإقراض
        
    • باﻻستدانة في
        
    • القروض للمشاريع
        
    • الفرعي الخاص بتقديم الائتمانات إلى
        
    • من القروض الممنوحة
        
    Todos esos servicios de crédito han provocado un aumento en la concesión de préstamos a las empresas y la formación de nuevas empresas. UN وتمخضت جميع هذه التسهيلات الائتمانية عن زيادة في إقراض المشاريع وفي تكوين مشاريع جديدة.
    Una vez más, se podrían modificar los criterios de evaluación de las instituciones financieras para conceder una mayor ponderación a su nivel de préstamos a microempresas y empresas pequeñas. UN وهنا أيضا يمكن تعديل تقييمات أداء المؤسسات المالية ﻹعطاء وزن أكبر لما تقوم به من إقراض المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة.
    El Comité también recomienda al Estado parte que modifique el plan de préstamos a estudiantes a fin de que no plantee dificultades adicionales a las mujeres que ingresan en la universidad. UN وهي توصي أيضا بأن تراجع الدولة الطرف خطة منح القروض إلى الطلاب بما يجعلها لا تفضي إلى نتائج تتمثل في المزيد من العقبات التي تصادف المرأة.
    Programa de préstamos a grupos solidarios UN البرنامج الفرعي للإقراض الجماعي التضامني
    No obstante, las carteras diversificadas de préstamos a las pymes pueden reducir considerablemente el riesgo. UN غير أنه بوسع حافظة متنوعة من قروض المشاريع الصغيرة والمتوسطة أن تخفف من حدة المخاطر بدرجة كبيرة.
    El Fondo ha proporcionado garantías de préstamos a empresas que dan trabajo a más de 50 empleados que equivalen a poco más de 40 puestos de jornada completa. UN وقدم الصندوق ضمانات للقروض إلى مشاريع توفر العمالة لأكثر من 50 موظفاً في 40 مكافئ عمل لكل الوقت.
    Se observó que la concesión de préstamos a grupos había tenido éxito en algunos países, como en el caso del Grameen Bank en Bangladesh. UN وأشير إلى أن ممارسات اﻹقراض الجماعي كانت ناجحة في بعض البلدان من قبيل مصرف غرامين في بنغلاديش.
    Asimismo, el proyecto de principios alienta al FMI a aplicar en toda su extensión su política de concesión de préstamos a países con atrasos. UN 47 - وفضلا عن ذلك، تشجع المسودة صندوق النقد الدولي على التنفيذ الكامل لسياسته لإقراض البلدان رغم التخلف عن الدفع.
    Existe además un programa de préstamos a fin de ayudar a los empleadores a cubrir los gastos de construcción o ampliación de las instalaciones de guardería infantil en las empresas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضع مشروع إقراض لمساعدة أرباب العمل على تغطية نفقات بناء أو توسيع مرافق رعاية الأطفال داخل المصانع.
    Asimismo, los planes de préstamos a grupos incluyen la aplicación de sanciones. UN ويضاف إلى ذلك أن نظم إقراض الجماعات تنص على توقيع جزاءات.
    La alternativa del modelo de préstamos a grupos es el microcrédito para individuos, como en Indonesia. UN والبديل عن نموذج إقراض الجماعات هو الائتمانات الصغيرة لﻷفراد، كما يحدث في إندونيسيا.
    Mediante la concesión de préstamos a los pequeños inversores, han beneficiado a aproximadamente 64,500 personas. UN وباشرت منح القروض لصغار المستثمرين، بحيث وصل عدد المستفيدين من هذه القروض إلى حوالي 64500 شخص.
    16. El FIDA pagó en 1995, previa autorización de la OSPNU, un total de 106,6 millones de dólares de fondos procedentes de préstamos a los gobiernos. UN ١٦ - بعد موافقة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع دفع الصندوق ١٠٦,٦ مليون دولار من أموال القروض إلى الحكومات.
    Establecido en 1994, el programa de préstamos a grupos solidarios es el más antiguo y más amplio programa de créditos para mujeres en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وبرنامج التسليف الجماعي التضامني الذي أنشئ في عام ١٩٩٤ هو أقدم وأكبر برنامج لتقديم القروض إلى المرأة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    El OOPS fomenta la concesión de créditos a mujeres mediante su programa de préstamos a grupos solidarios, que sólo concede créditos a microempresas propiedad de mujeres. UN وتدعم الأونروا الائتمانات المقدمة إلى المرأة من خلال برنامجها للإقراض الجماعي التضامني الذي يقدم الائتمانات للمشاريع الصغرى التي تملكها المرأة دون غيرها.
    El Banco puede también financiar actividades de lucha contra el blanqueo con los recursos de su programa ordinario de préstamos a países y de cooperación técnica. UN وبمقدور المصرف أيضا أن يمول أنشطة مكافحة غسل الأموال بموارد برامجه الوطنية العادية للإقراض والتعاون التقني.
    651. El Banco Inmobiliario concedió P 8.150.000.000 en concepto de préstamos a la producción a 886.503 agricultores y cooperativas. UN ١٥٦- صرف بنك اﻷرض ما قيمته ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٥١ ٨ بيزو من قروض اﻹنتاج لصالح ٣٠٥ ٦٨٨ مزارعاً مستفيداً وتعاونية.
    El Comité sugiere que las personas que trabajan en este sector puedan beneficiarse de préstamos a bajo interés y de incentivos crediticios como los que se otorgan a las pequeñas empresas. UN وتقترح اللجنة تمكين العاملين في هذا القطاع من الاستفادة من قروض ذات فوائد منخفضة وحوافز ائتمانية على غرار الحوافز المتاحة لﻷعمال التجارية الصغيرة.
    La matrícula en las instituciones de enseñanza superior es subvencionada y el Gobierno ofrece un plan de préstamos a estudiantes. UN ورسوم الدراسة بالمؤسسات التعليمية العليا مدعومة، وتتيح الحكومة برنامجا للقروض الطلابية.
    Aproximadamente el 60% de las mujeres del sector de pequeños agricultores aprovechan el plan de préstamos a grupos de esta Corporación. UN فحوالي ٦٠ في المائة من النساء من قطاع المالكين الصغار يستفدن من خطة اﻹقراض الجماعي التي وضعتها شركة التمويل الزراعي.
    La manera más eficiente de fomentar la concesión de préstamos a las PYMES es mediante el aumento de la capacidad de las instituciones existentes de elaborar programas de préstamos rentables y eficientes a esas empresas. UN وأكثر الطرق نجاعة لتشجيع الإقراض إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هي تحسين قدرة المؤسسات الحالية على إعداد برامج مربحة وذات كفاءة لإقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Gobierno del Japón: concesión de préstamos a proyectos en este sectorb UN حكومة اليابان: توفير القروض للمشاريع التي تندرج في إطار هذا القطاع(ب)
    Programa de préstamos a grupos solidarios UN البرنامج الفرعي الخاص بتقديم الائتمانات إلى المشاريع الصغرى
    Los créditos blandos consistieron en el 40% de subvenciones y el 60% de préstamos a un interés del 10%. UN وتتألف القروض الميسرة من 40 في المائة من المنح و 60 في المائة من القروض الممنوحة بفائدة نسبتها 10 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد