En 2002, el índice compuesto de precios de consumo disminuyó el 3,0%. | UN | وفي عام 2002، انخفض الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك المركب بنسبة 3.0 في المائة. |
Este progreso debería contribuir a reducir entre el 0,6 y el 0,7% el índice compuesto de precios de consumo de Hong Kong. | UN | ومن المنتظر أن تساعد هذه التطورات على تخفيض الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك المركب بما يقدّر بما بين 0.6 و0.7 في المائة. |
El precio del alquiler se ajustaría anualmente sobre la base del índice de precios de consumo de Suiza. | UN | وسيجري تعديل الإيجار سنويا على أساس الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في سويسرا. |
El importe de lo que se paga se ajusta en función del índice de precios de consumo del año anterior. | UN | والمبالغ المقرر دفعها يتم تكييفها كل سنة استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار المستهلكين للسنة السابقة. |
Las tasas reales de rendimiento, una vez ajustadas las cifras en función del índice de precios de consumo de los Estados Unidos fueron del 6,6% y el 10,6%, respectivamente. | UN | وتبلغ المعدلات الحقيقية لهذه العائدات، بعد تعديلها بالرقم القياسي لأسعار المستهلك في الولايات المتحدة 6.6 في المائة و 10.6 في المائة، على التوالي. |
El índice de precios de consumo se mantuvo en niveles elevados; en 2013 la tasa de crecimiento fue del 10,1%. | UN | وظل مؤشر أسعار المستهلك مرتفعا، بحيث بلغ معدل نموه 10.1 في المائة في عام 2013. |
La Oficina recomienda también que, además de los indicadores de precios de consumo, se incluyan en el contrato indicadores de garantía de la calidad. | UN | ويوصي المكتب كذلك بوجوب تضمين العقد شرطا يتعلق بمؤشرات للتأكد من الجودة باﻹضافة إلى مؤشرات أسعار المستهلكين. |
El rendimiento real anualizado fue del 8,3% ajustado al índice de precios de consumo de los Estados Unidos. | UN | وبلغ العائد السنوي الحقيقي 8.3 في المائة مع تسويـتـه وفقا للرقم القياسي لأسعار الاستهلاك بالولايات المتحدة. |
El aumento en Santiago se debe a ajustes de las tasas de alquiler por la variación del índice de precios de consumo. | UN | وتعزى الزيادة في سانتياغو إلى تعديل معدل الإيجار وفقا للتغيرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك. |
El aumento en Santiago se debe a ajustes de las tasas de alquiler por la variación del índice de precios de consumo. | UN | وتعزى الزيادة في سانتياغو إلى تعديل معدل الإيجار وفقا للتغيرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك. |
El brusco aumento de los precios del petróleo y de los alimentos ha acelerado la inflación del índice de precios de consumo en Singapur. | UN | وساعد الارتفاع في أسعار الأغذية والوقود إلى تسارع التضخم في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في سنغافورة. |
Índice de precios de consumo (IPC) | UN | الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك 9.9 في المائة |
Cuadro 20 Índice nacional de precios de consumo 97 | UN | الجدول ٢٠ الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك على المستوى القطري 94 |
Índice nacional de precios de consumo | UN | الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك على المستوى القطري |
El OGA, por orden del Ministerio de Salud y Bienestar Social, otorga subsidios por familia numerosa que se ajustan todos los años según el índice de precios de consumo correspondiente al año anterior. | UN | تقوم مؤسسة التأمين، بناء على أوامر وزارة الصحة والرعاية، بمنح علاوات الأسرة الكبيرة ويتم تعديلها كل عام طبقا للرقم القياسي لأسعار المستهلكين عن السنة السابقة. |
3. Observa que el Comité Mixto aprobó la recomendación del Grupo de Trabajo de eliminar la reducción en 1,5 puntos porcentuales del primer ajuste con arreglo al índice de precios de consumo aplicable a los pensionistas actuales y futuros, siempre que la evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2003 arroje un superávit actuarial; | UN | 3 - تلاحظ أن المجلس وافق على توصيات الفريق العامل بإلغاء خصم 1.5 نقطة مئوية من التسوية الأولى على أساس الرقم القياسي لأسعار المستهلك المستحقة للمنتفعين في الحاضر والمستقبل، رهنا بتوافر فائض اكتواري يتضح من التقييم الاكتواري الذي سيضطلع به في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
En la próxima ronda del PCI se utilizará un criterio más sistemático y estructurado para la descripción de los productos, basado en el que se usa en algunas oficinas nacionales de estadística para elaborar el índice de precios de consumo. | UN | وسوف تستعين عملية برنامج المقارنات الدولية المرتقبة بنهج أكثر انتظاما وترتيبا في وصف المنتج، استنادا إلى النهج المتبع في بعض المكاتب الإحصائية الوطنية بالنسبة لجداول أسعار المستهلك. |
Esta prestación aumenta cada año de acuerdo con los cambios en el índice de precios de consumo. | UN | ويزداد ذلك، الاستحقاق سنويا بما يواكب التغيرات الطارئة على مؤشر أسعار المستهلكين. |
Evolución del índice de precios de consumo y de los salarios indizados en 1991, 1995 y 2000 | UN | مؤشر الأسعار الاستهلاكية وتطور الأجور المجدولة في أعوام 1991 و1995 و2000 |
La FICSA consideraba que las propuestas relacionadas con los gastos de internado eran razonables y válidas, y señaló que guardaban relación con el índice de precios de consumo. | UN | ويرى الاتحاد أن الاقتراحات المتعلقة بتكاليف الإقامة الداخلية معقولة وصحيحة، ولاحظ أنها ربطت بالرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية. |
16. Así pues, conforme a la metodología de la CAPI, el ajuste provisional de la escala de sueldos de los funcionarios del Cuadro de Servicios Generales de Viena se basa en las variaciones de los índices combinados, a saber, el índice local de precios de consumo y el índice local de sueldos de los empleados de oficina. | UN | 16- وهكذا، ووفقاً للمنهجية التي تتّبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية، فإنَّ التعديلات المؤقتة المـُدخَلة على جدول مرتّبات موظفي فئة الخدمات العامة في فيينا تستند إلى حركة هذين المؤشرين معاً، أي المؤشّر المحلي لأسعار البيع للمستهلك والمؤشر المحلي لأجور الموظفين المكتبيين. |
En diciembre de 1998, el índice de precios de consumo era del 110,3%. | UN | وبلغ في كانون الأول/ديسمبر 1998 مؤشر السعر الاستهلاكي 110.3 في المائة. |