Los niños recibieron asistencia psicosocial, capacitación de preparación para la vida, formación profesional y educación. | UN | واستفاد الأطفال من المساعدة النفسية والاجتماعية والتدريب على المهارات الحياتية والأنشطة المهنية والتعليم. |
El apoyo prestado a las actividades de alfabetización de las mujeres cada vez más se centra en la enseñanza de preparación para la vida cotidiana a las adolescentes. | UN | ويتزايد تركيز الدعم ﻷنشطة محو اﻷمية عند النساء على تعليم المهارات الحياتية للفتيات في سن المراهقة. |
:: Revisar el programa de educación para la paz como parte de la revisión del programa de estudios de preparación para la vida | UN | :: استعراض منهاج تعليم السلام كجزء من استعراض منهاج المهارات الحياتية |
Además, ha venido aplicando programas de capacitación de preparación para la vida, destinados a esos jóvenes. | UN | إضافة إلى ذلك، ما فتئت جمعية صحة الأسرة في توفالو تنظم برامج تدريب للشابات والشباب على مهارات الحياة. |
El FNUAP también presidía un grupo de trabajo interinstitucional sobre población y desarrollo y había colaborado recientemente con la OMS en la elaboración de un modelo de preparación para la vida activa. | UN | كما يرأس فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات معنيا بالسكان والتنمية، وقد تعاون مؤخرا مع منظمة الصحة العالمية في وضع نموذج للمهارات الحياتية. |
Curso de preparación para la vida cotidiana organizado en Juba para 25 mujeres oficiales de Juba y Torit, junto con el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal. | UN | دورة عن المهارات الحياتية نظمت لـ 25 موظفة من جوبا وتوريت، في جوبا بالتعاون مع المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي. |
El programa de preparación para la vida aborda el abuso sexual, y los programas de orientación para la vida se ocupan de la violencia de género. | UN | فبرنامج المهارات الحياتية يتصدى للاعتداء الجنسي وبرامج التوجه الحياتي تتصدى للعنف القائم على نوع الجنس. |
El Centro está a cargo del Servicio de Policía de Maldivas y ofrece programas de preparación para la vida y cursos de formación profesional. | UN | وتقوم دائرة الشرطة الملديفية بإدارة أعمال المركز الذي يقدم برامج المهارات الحياتية والتدريب المهني. |
El centro presta ayuda a las mujeres víctimas de la violencia y a sus hijos mediante una combinación de asistencia médica y de preparación para la vida activa. | UN | ويقدم المركز المساعدة للنساء الواقعات ضحايا للعنف وأطفالهن من خلال مزيج من الدعم الطبي والتدريب على المهارات الحياتية. |
El Ministro de Educación está incorporando materiales sobre la violencia basada en el género en sus programas de estudios de preparación para la vida. | UN | وأضافت أن وزارة التعليم تدرج مواد بشأن العنف القائم على نوع الجنس ضمن مقرراتها لتعليم المهارات الحياتية. |
Programas de preparación para la vida cotidiana, que complementan los programas de alfabetización y educación de las mujeres. | UN | برامج تنمية المهارات الحياتية المصاحبة لبرامج محو أمية وتعليم المرأة؛ |
:: Impartir a los integrantes de la fuerza de trabajo, en particular a los jóvenes, la capacidad necesaria exigida por los mercados de trabajo, incluidos conocimientos de preparación para la vida. | UN | :: تزويد القوة العاملة، ولا سيما الشباب، بالمهارات اللازمة التي تتطلبها أسواق العمل، بما في ذلك المهارات الحياتية. |
El VIH/SIDA se ha incorporado en el programa de preparación para la vida. | UN | وقد أدمجت مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في برنامج المهارات الحياتية. |
Jóvenes sensibilizados mediante el enfoque de preparación para la vida | UN | الشباب الذين جرت توعيتهم باعتماد نهج المهارات الحياتية |
En tal labor deberá incluirse la realización en las escuelas de programas de preparación para la vida, además de programas de educación entre pares. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك إجراء برامج تعليمية بشأن تعليم مهارات الحياة في المدارس بالإضافة إلى برامج تعليم الأقران. |
El programa ofreció planes de microcréditos, la facilitación dentro de la escuela de preparación para la vida y la adquisición de conocimientos. | UN | وعرض البرنامج مشاريع الائتمانات البالغة الصغر، وتيسير اكتساب مهارات الحياة والمهارات عموما في المدارس. |
Esas medidas deben abordar la seguridad económica de la familia e incluir oportunidades de educación, de preparación para la vida cotidiana y profesional; | UN | ولا بد لمثل هذه التدابير أن تتناول اﻷمن الاقتصادي لﻷسرة وأن تشتمل على فرص للتعليم واكتساب مهارات الحياة فضلا عن الفرص المهنية؛ |
Actualmente, se imparten lecciones sobre el VIH/SIDA en todas las escuelas dentro de un plan nacional de preparación para la vida cotidiana. | UN | وفي الوقت الحالي تدريس دروس عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع المدارس كمنهاج وطني للمهارات الحياتية. |
El UNFPA colaboró con el Ministerio de Asuntos Sociales en la elaboración de un plan de estudios de preparación para la vida cotidiana dirigido a los consejeros que trabajan con niñas y niños marginados. | UN | ودعم الصندوق وزارة الشؤون الاجتماعية في إعداد منهاج دراسي خاص بالمهارات الحياتية كي يستخدمه المستشارون الذين يتعاملون مع الفتيات والفتيان المهمشين. |
La implantación del programa de preparación para la vida y educación entre compañeros en escuelas y grupos de jóvenes; | UN | الاضطلاع ببرامج التثقيف عن طريق الأقران والمهارات الحياتية في المدارس والمجموعات الشبابية؛ |
El Ministerio de Educación y Ciencia encargó un estudio que se llevó a cabo en octubre y noviembre de 2008 con el fin de evaluar la viabilidad de poner en práctica el Programa de preparación para la vida familiar y educación sexual en las escuelas de enseñanza general de Lituania. | UN | وبتكليف من وزارة التربية والعلم، أُجريت دراسة في تشرين الأول/أكتوبر 2008 لتقييم جدوى تنفيذ " برنامج الإعداد للحياة العائلية والتربية الجنسية " في نظام التعليم العام في ليتوانيا. |