ويكيبيديا

    "de principios sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادئ المتعلقة
        
    • مبادئ بشأن
        
    • المبادئ بشأن
        
    • المبادئ التي تحكم
        
    • المبادئ المتعلق
        
    • المبادئ الصادر
        
    Proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso UN مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر
    PROYECTOS de principios sobre la RESTITUCIÓN DE LAS VIVIENDAS Y EL PATRIMONIO DE LOS REFUGIADOS Y LAS PERSONAS DESPLAZADAS UN مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين
    PROYECTO de principios sobre la ASIGNACIÓN DE LA PÉRDIDA EN CASO DE DAÑO TRANSFRONTERIZO RESULTANTE DE ACTIVIDADES PELIGROSAS 125 UN مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة 94
    Como saben los miembros, la UNESCO ha adoptado una Declaración de principios sobre la Tolerancia. UN وكما يعلم اﻷعضاء اعتمدت اليونسكو إعــلان مبادئ بشأن التسامح.
    Acogemos con beneplácito la declaración de principios sobre la autonomía provisional palestina en los territorios ocupados. UN ونحن نرحب باعلان المبادئ بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني المؤقت في اﻷراضي المحتلة.
    El Relator Especial invita a la Asamblea General a adoptar, cuando le sea sometido, el proyecto de principios sobre la administración de justicia por los tribunales militares. UN 67 - يدعو المقرر الخاص الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع المبادئ التي تحكم إقامة العدالة عن طريق المحاكم العسكرية عند تقديمه للنظر فيه.
    PROYECTO de principios sobre la ASIGNACIÓN DE LA PÉRDIDA UN مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة
    Por otra parte, el proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida se basa en ciertos principios generales respecto de los cuales existe un amplio consenso. UN أما مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة فتستند إلى بعض المبادئ العامة التي يوجد توافق واسع في الآراء بشأنها.
    En el comentario a ese artículo se menciona que esa cuestión es objeto de otras normas de derecho internacional, incluido el proyecto de principios sobre la responsabilidad. UN ويُذكر في الشرح المصاحب لهذه المادة أن هذه المسألة مشمولة بقواعد أخرى من قواعد القانون الدولي بما في ذلك مشاريع المبادئ المتعلقة بالمسؤولية.
    El Relator Especial se remite al principio 16 del Conjunto de principios sobre la Detención y el artículo 92 de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. UN ويشير التقرير إلى المبدأ 16 من مجموعة المبادئ المتعلقة بالاحتجاز والقاعدة 92 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    A ese respecto, el Relator Especial se remite al artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y al principio 17 del Conjunto de principios sobre la Detención. UN وفي هذا الصدد، يشير المقرر الخاص إلى المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 16 من مجموعة المبادئ المتعلقة بالاحتجاز.
    El Relator Especial se remite al principio 23 del Conjunto de principios sobre la Detención que establece que se consignarán en registros la duración de los interrogatorios, los intervalos entre los interrogatorios y la identidad de los funcionarios que los hayan practicado. UN ويشير التقرير إلى المبدأ 23 من مجموعة المبادئ المتعلقة بالاحتجاز والذي ينص على تسجيل مدة الاستجوابات والفترات الفاصلة بين الاستجوابات وهوية الموظفين الذي يجرون الاستجوابات.
    Esta salvaguardia está prevista en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y los principios 11, 32 y 37 del Conjunto de principios sobre la Detención. UN وينعكس هذا الضمان في المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمبادئ 11 و32 و37 من مجموعة المبادئ المتعلقة بالاحتجاز.
    La Reglas mínimas, en particular sus artículos 22, 24, 25, 26, 52 y 82, así como el principio 24 del Conjunto de principios sobre la Detención, establecen un conjunto de garantías médicas. UN وتنص القواعد النموذجية الدنيا، ولا سيما القواعد 22 و24 و25 و26 و52 و82، وكذلك المبدأ 24 من مجموعة المبادئ المتعلقة بالاحتجاز، على مجموعة من الضمانات الطبية.
    De conformidad con el principio 19 del Conjunto de principios sobre la Detención, el acceso al mundo exterior sólo podrá ser denegado por condiciones o restricciones razonables determinadas por ley o reglamentos dictados conforme a derecho. UN ووفقاً للمبدأ 19 من مجموعة المبادئ المتعلقة بالاحتجاز، لا يجوز الحرمان من الاتصال بالعالم الخارجي إلا وفقاً لشروط وقيود معقولة يحددها القانون أو اللوائح القانونية.
    C. Texto del proyecto de principios sobre la asignación de la UN جيم- نص مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر
    Adopta y proclama solemnemente la siguiente Declaración de principios sobre la Tolerancia UN تعتمد وتصدر رسميا ما يلي: إعلان مبادئ بشأن التسامح
    El objetivo de la cumbre es adoptar una declaración de principios sobre la consolidación de la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN ويتمثل هدفه في اعتماد إعلان مبادئ بشأن توطيد الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    para la Tolerancia: Declaración de principios sobre la Tolerancia y Plan de Acción de Seguimiento UN إعلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل من أجل المتابعة
    Declaración de principios sobre la Tolerancia y Plan de UN إعلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل من أجل
    De conformidad con los Principios Básicos relativos a la independencia de la judicatura, el principio 1 del proyecto de principios sobre la administración de justicia por los tribunales militares, los órganos judiciales militares, cuando existen, solo podrán crearse por la Constitución o por la ley, respetando el principio de la separación de poderes. UN وتمشيا مع مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية، ينص المبدأ رقم 1 من مشروع المبادئ التي تحكم إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية، على أنه لا يحوز إنشاء المحاكم العسكرية، حال وجودها، إلا بموجب الدستور أو القانون، وباحترام مبدأ الفصل بين السلطات.
    9. El mundo había sido testigo del comienzo de una transformación decisiva de las condiciones de la región gracias a la firma de la Declaración de principios sobre la fase de transición en los territorios palestinos ocupados por Israel, precedida del reconocimiento mutuo de la Organización de Liberación de Palestina e Israel. UN ٩ ـ وقال إن العالم قد شهد بدء عملية تحول حاسم في أوضاع المنطقة بفضل توقيع إعلان المبادئ المتعلق بالمرحلة الانتقالية لﻷراضي الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل، وهو اﻹعلان الذي سبقه الاعتراف المتبادل بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    En el plano regional, Filipinas ha cumplido fielmente sus compromisos y obligaciones como parte en la Declaración de principios sobre la Fiscalización del Uso Indebido de Drogas de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وعلى المستوى اﻹقليمي، وفت الفلبين بإخلاص بالتزاماتها بوصفها طرفا في إعلان المبادئ الصادر عن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد