ويكيبيديا

    "de prisión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمدة تتراوح بين
        
    • بالحبس من
        
    • مدة لا
        
    • بالحبس لمدة
        
    • مدة تتراوح بين
        
    • للسجن لمدة
        
    • لمدة تتراوح من
        
    • بالسجن تتراوح بين
        
    • بالسجن لمدة لا تزيد على
        
    • بالسجن من
        
    • فترة تتراوح من
        
    • لمدة لا تقل عن
        
    • السجن لمدة لا
        
    • السجن مدة
        
    • هي الحبس لمدة
        
    En este caso los graves daños físicos se castigan con penas de prisión de nueve meses a nueve años. UN وفي هذه الحالة، يعاقب على الإيذاء البدني الشديد بالسجن لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وتسع سنوات.
    El que encabece o dirija un grupo, organización o asociación considerada de índole criminal incurrirá en penas de prisión de 20 a 24 años. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 20 و 24 سنة، من يرأس أو يتزعم جماعة أو منظمة أو جمعية تعتبر إجرامية.
    El artículo 253 prevé penas de multa o de prisión de seis meses a dos años, o ambas penas, por falta de presentación para prestar el servicio militar. UN وتنص المادة ٣٥٢ على الغرامة أو الحكم بالحبس من ستة أشهر إلى عامين أو العقوبتين معاً لعدم الحضور ﻷداء الخدمة العسكرية.
    Artículo 272: Toda persona que se entregue a la prostitución o la depravación será castigada con una pena de prisión de cinco a diez años. UN المادة ٢٧٢: يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشرة سنوات كل من يمارس الفجور أو الدعارة.
    Todo incumplimiento del auto de protección se castiga con una multa o una pena de prisión de seis meses. UN وتعاقب أية مخالفة ﻷمر الحماية بغرامة أو بالحبس لمدة ستة أشهر.
    El autor de dicho delito será sancionado con una pena de prisión de uno a cinco años. UN ويعاقب مرتكبي هذا النوع من الجرائم بالسجن مدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    se castigan con una pena de prisión de 5 a 12 años. UN تكون عقوبتها السجن لمدة تتراوح بين خمس واثنى عشر عاما.
    Para el cumplimiento de esta responsabilidad, el legislador ha previsto penas de prisión de 5 a 15 años. UN وللاضطلاع بهذه المسؤولية، أجاز المشرّع عقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً.
    Si con ocasión del delito se causara la muerte del menor, se impondrá al autor una pena de prisión de 3 a 15 años. UN وإذا تسبب مرتكب الجريمة بفعلته في وفاة الضحية القاصر، تطبق عقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام وخمسة عشر عاماً.
    El que adopte un nombre falso en una investigación judicial o un juicio incurrirá en pena de prisión de tres meses a tres años. UN من انتحل اسم غيره في تحقيق قضائي أو محاكمة قضائية بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    El que, oralmente o por escrito, trate de influenciar a un juez en favor o en contra de un litigante será castigado con pena de prisión de una semana a un mes y multa de 100 libras sirias. UN من استعطف قاضياً كتابة كان أو مشافهة لمصلحة أحد المتداعين أو ضده عوقب بالحبس من أسبوع إلى شهر وبالغرامة مائة ليرة.
    Todo acto que impida a un ciudadano sirio ejercitar sus derechos constitucionales será castigado, a tenor de lo dispuesto en el artículo 319 del Código Penal, con una pena de prisión de un mes a un año. UN وكل فعل يعوق ممارسة السوري لحقوقه الدستورية يعاقب عليه في المادة 319 من قانون العقوبات بالحبس من شهر إلى سنة.
    181. El artículo 249 del Código dispone que se impondrá una pena de prisión de hasta cinco años a todo aquel que secuestre a una persona. UN 181- وتنص المادة 249 من هذا القانون على أنه: " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن خمس سنوات كل من خطف شخصاً.
    Se sancionará con pena de prisión de hasta a cinco años si el delito es cometido por un grupo integrado por un mínimo de cinco personas. UN وتكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على خمس سنوات إذا وقعت الجريمة من عصابة مؤلفة من خمسة أشخاص على الأقل.
    Si se trata de la pena de muerte, se le impondrá al menor una pena de prisión de entre tres y diez años. UN وإذا كانت العقوبة هي الإعدام حكم عليه بالحبس لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشرة سنوات.
    Fueron condenados a diversas penas de prisión, de un año y seis meses a tres años. UN وحُكم عليهم بالسجن مدة تتراوح بين سنة ونصف وثلاث سنوات.
    Se informó además de que todo extranjero que se casara con una mujer iraní sin contar con dicha autorización previa se haría pasible a una pena de prisión de 1 a 3 años. UN وأفيد كذلك بأن أي مواطن أجنبي يتزوج إمرأة إيرانية بدون الحصول على إذن مسبق يتعرض للسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.
    La sanción que se impone es de prisión de cuatro a diez años. UN والعقوبة المفروضة هي السجن لمدة تتراوح من أربع إلى عشر سنوات.
    Según las circunstancias del caso la legislación dispone un período de prisión de seis meses a 15 años. UN وينص القانون على أحكام بالسجن تتراوح بين ستة أشهر وخمس عشرة سنة، بناء على ملابسات القضية.
    A toda persona que cometa ese delito se le podrá imponer una pena de prisión de cuatro años como máximo. UN وأي شخص يرتكب جناية من هذا القبيل يعاقب بالسجن لمدة لا تزيد على أربع سنوات.
    De conformidad con el artículo 80, desatender el llamamiento de movilización para el servicio de defensa nacional puede castigarse con penas de prisión de dos a cinco años. UN وعملاً بالمادة ٠٨ فإن التهرب من التعبئة العامة ﻷداء خدمة الدفاع الوطني قد يعاقب عليه بالسجن من سنتين إلى خمس سنوات.
    La mera participación en los actos mencionados se castiga con penas de prisión de 5 a 10 años. UN ويعاقب على مجرد المشاركة في الأعمال المشار إليها أعلاه بالسجن فترة تتراوح من 5 إلى 10 سنوات.
    La violación de lo dispuesto en este artículo se castiga con pena de prisión de un año como mínimo y de tres años como máximo. UN ويعاقب على انتهاك هذه المادة بالسجن لمدة لا تقل عن سنة ولا تزيد على ثلاث سنوات.
    será reo de delito y, de ser convicto, estará sujeto a una multa que no exceda de dos mil rand o pena máxima de prisión de dos años o ambas penas. " UN يكون مذنبا بارتكاب جريمة وعرضة للحكم عليه بغرامة لا تتجاوز ألفي راند أو السجن لمدة لا تتجاوز عامين أو بكلتا العقوبتين.
    El incumplimiento de dicha prohibición podía sancionarse con una multa o con una pena de prisión de hasta seis meses. UN وقد يفضي الإخلال بالقانون إلى غرامة أو السجن مدة تصل إلى 6 أشهر أو كلا الأمرين معاً.
    El castigo establecido para este delito consiste en una pena de prisión de hasta tres años, junto con la inhabilitación para ocupar ciertos cargos o ejercer una determinada profesión. UN وقد تقرر أن تكون عقوبة هذه الجريمة هي الحبس لمدة تصل الى ثلاث سنوات، مع حرمان الجاني من الحق في الاشتغال بوظائف أو مهن معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد