ويكيبيديا

    "de procedimiento civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراءات المدنية
        
    • أصول المحاكمات المدنية
        
    • للإجراءات المدنية
        
    • المرافعات المدنية
        
    • الاجراءات المدنية
        
    • إجراءات مدنية
        
    • إجراءات المحاكم المدنية
        
    • المرافعات والتنفيذ المدني
        
    • الأصول الإجرائية المدنية
        
    • الاجراءات الجنائية
        
    • إجراءات الدعاوى المدنية
        
    • الدعاوي المدنية
        
    • المتعلِّق بالإجراءات المدنية
        
    • يتعلق بإجراءات المحاكم المدنية
        
    • المتعلق بإجراءات المحاكم المدنية
        
    Disposiciones relativas a la asistencia judicial en la Ley de Procedimiento Civil de China UN تعليقات على الأحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية في قانون الإجراءات المدنية في الصين
    El apartado 2 del párrafo 2 del artículo 57 del Código de Procedimiento Civil prevé también un procedimiento para la disolución de personas jurídicas. UN كما تنص الفقرة الفرعية 2 من الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية على إجراء لحل الكيان القانوني.
    El orador manifiesta que en ese contexto cabría preguntarse por qué el artículo 407 del Código de Procedimiento Civil no se ha derogado pura y simplemente. UN وفي هذا السياق يمكننا أن نتساءل عن السبب في أن المادة 407 من قانون الإجراءات المدنية لم تُلغ بلا قيد أو شرط.
    El artículo 128 del Código de Procedimiento Civil también dispone que la vista de las causas civiles debe ser pública. UN كما إن قانون أصول المحاكمات المدنية هو الذي يوجب إجراء المحاكمة علناً في القضايا المدنية وفقاً للمادة 128 منه.
    También se está redactando una nueva ley del suelo, un nuevo código civil y un código de Procedimiento Civil. UN ويجري حاليا إعداد مشروع قانون عقاري وقانون مدني جديد ومدونة للإجراءات المدنية.
    Se remite al artículo 6 del Código de Procedimiento Civil y al párrafo 1 del artículo 60 de la Constitución de Belarús. UN ويشير صاحب البلاغ إلى المادة 6 من قانون الإجراءات المدنية وإلى الفصل 1 من المادة 60 من دستور بيلاروس.
    El plan establece un marco jurídico para incorporar nuevas normas de Procedimiento Civil. UN وتوفر الخطة إطاراً قانونياً لمجموعات قانونية جديدة في مجال الإجراءات المدنية.
    Se está estudiando una enmienda análoga a la disposición correspondiente del Código de Procedimiento Civil en lo que entraña a las causas civiles. UN وأضافت تقول إنه يجري النظر في إجراء تعديل مماثل للحكم المناظر في قانون الإجراءات المدنية بشأن القضايا المدنية.
    Sin embargo, el autor puede pedir indemnización por conducto de los tribunales ordinarios de conformidad con el Código de Procedimiento Civil. UN إلا أنه يمكن لمقدم البلاغ أن يطالب بتعويض من خلال المحاكم العادية طبقاً لقانون الإجراءات المدنية.
    Sin embargo, el autor puede pedir indemnización por conducto de los tribunales ordinarios en virtud del Código de Procedimiento Civil. UN إلا أنه يمكن لصاحب البلاغ أن يطالب بالتعويض أمام المحاكم العادية طبقاً لقانون الإجراءات المدنية.
    Los tribunales examinan el caso y lo resuelven con arreglo al artículo 129 del Código de Procedimiento Civil. UN وتنظر المحكمة في القضية وتبت فيها طبقا لأحكام المادة 129 من قانون الإجراءات المدنية.
    La reglamentación referente al matrimonio, sus obligaciones, derechos y edad mínima se encuentra en el Código Civil y el Código de Procedimiento Civil. UN وترد في القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية اللوائح المنظمة للزواج والواجبات والحقوق فيه.
    - Código de Procedimiento Civil Nº 8116, de 25 de marzo de 1996; UN - قانون الإجراءات المدنية رقم 8116، الصادر في 25 آذار/مارس 1996؛
    Así también el Art. 169 del Código de Procedimiento Civil establece otras medidas precautorias " Art. 169.- (OTRAS MEDIDAS PRECAUTORIAS). UN وتنص المادة 169 من قانون الإجراءات المدنية على تدابير احترازية أخرى فيما يلي نصها.
    El autor pretende también que, al examinar estas mociones en su ausencia, el Tribunal de Distrito violó el párrafo 5 del artículo 379 del Código de Procedimiento Civil. UN كما يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة المحلية انتهكت الفقرة 5 من المادة 379 من قانون الإجراءات المدنية عندما نظرت في تلك الطلبات في غيابه.
    El progenitor que se niega a aplicar una decisión judicial es sancionado de conformidad con el Código de Procedimiento Civil. UN وإذا رفض أحد الوالدين القرار القضائي، فإنه يعاقب حسب قانون الإجراءات المدنية.
    El progenitor que no respete la decisión del tribunal puede ser sancionado según lo establece el Código de Procedimiento Civil. UN والوالد الذي لا يراعى قرار المحكمة يتعرض للجزاء بموجب قانون الإجراءات المدنية.
    Señala que la decisión de disolver la asociación " Viasna " se basó en el párrafo 2 del artículo 57 del Código de Procedimiento Civil. UN وقالت على وجه التحديد إن قرار حل " فياسنا " استند إلى الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية.
    El artículo 128 del Código de Procedimiento Civil también dispone que la vista de las causas civiles debe ser pública. UN كما إن قانون أصول المحاكمات المدنية هو الذي يوجب إجراء المحاكمة علناً في القضايا المدنية وفقاً للمادة 128 منه.
    - principios generales de Procedimiento Civil aplicados a ese respecto; UN المبادئ العامة للإجراءات المدنية تنطبق في هذا الشأن؛
    En estas circunstancias, no era razonable esperar que utilizara cualquier recurso disponible con arreglo al Código de Procedimiento Civil. UN وفي هذه الظروف لم يكن من المعقول أن يتوقع منها السير في سبل الانتصاف التي كانت متاحة بموجب قانون المرافعات المدنية.
    Facultad de Derecho de Nigeria, Lagos, Premio al segundo mejor alumno de Procedimiento Civil. UN مدرسة القانون النيجيرية، لاغوس ـ جائزة للطالب المتفوق الثاني في الاجراءات المدنية.
    Eso explica que no exista ni código civil ni código de Procedimiento Civil. UN وبالتالي لا يوجد في الدولة قانون مدني ولا قانون إجراءات مدنية.
    El Código de Procedimiento Civil regula la modalidad del desahucio o del desalojo de un apartamento. UN وينظم قانون إجراءات المحاكم المدنية إجراءات إخلاء المساكن.
    2. Código de Procedimiento Civil (Nº 40/2002) UN 2- قانون المرافعات والتنفيذ المدني رقم 40 لعام 2002
    Los principios, procedimientos y métodos del juicio imparcial están previstos explícitamente en la Constitución, la Ley orgánica de tribunales, el Código de Procedimiento Penal, el Código de Procedimiento Civil y otras leyes pertinentes, y su acatamiento estricto está garantizado. UN ويُنص على مبادئ المحاكمة العادلة وإجراءاتها وطرائقها في الدستور وقانون دستور المحاكم وقانون الأصول الإجرائية الجنائية وقانون الأصول الإجرائية المدنية وغيرها من القوانين.
    La oradora se pregunta por qué está establecido esto en el Código de Procedimiento Civil, en lugar de en el Código de Procedimiento Criminal. UN وتساءلت لماذا جاء النص على ذلك في قانون الاجراءات المدنية وليس في قانون الاجراءات الجنائية.
    El laudo dictado al día siguiente fue desfavorable al demandante, quien incoó una petición de nulidad, formulando entre otras cosas objeciones procesales con arreglo al artículo 1059 2) 1) d) del Código de Procedimiento Civil alemán (ZPO) (artículo 34 2) a) iv) de la LMA). UN فباشر هذا الأخير إجراءات دعوى إبطال، مثيراً عدّة أمور ومنها اعتراضات إجرائية بمقتضى البند 1059 (2) رقم (1) (د) من قانون إجراءات الدعاوى المدنية الألماني (ZPO) (المادة 34 (2) (أ) `4` من القانون النموذجي للتحكيم).
    -Los códigos de composición del tribunal y de Procedimiento Civil UN - قانون تشكيل المحاكم وقانون الدعاوي المدنية
    Por otro lado, el Gobierno está examinando unos proyectos de códigos de Procedimiento Civil y penal que comprende las cuestiones planteadas en las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN وإلى جانب ذلك، تنظر الحكومة أيضا في مشروع يتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية يغطي القضايا التي أثيرت في إطار توصيات الفريق العامل.
    En los proyectos de Procedimiento Civil y penal se ha incorporado con más detalle el sistema del jabmi. UN وقد تم إدماج نظام الدفاع بمزيد من التفاصيل في المشروع المتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد