En particular le preocupan las consecuencias que esa falta de cooperación pueda tener sobre el sistema de procedimientos especiales en conjunto. | UN | فهي تشعر بقلق بالغ إزاء الانعكاسات التي قد تترتب عن انعدام هذا التعاون على نظام الإجراءات الخاصة ككل. |
Por invitación del Gobierno, habían visitado Nepal varios titulares de mandatos y de procedimientos especiales. | UN | وزار نيبال بدعوة من الحكومة العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
El ACNUDH veló por la seguridad personal del entonces Presidente trabajando en estrecha colaboración con titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وتولت المفوضية رصد الأمن الشخصي لرئيس اللجنة آنذاك بالعمل عن كثب مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
El Alto Comisionado estableció una Subdivisión de procedimientos especiales aparte dedicada a estos procedimientos y simplificó la Subdivisión de Actividades y Programas. | UN | وأنشأ المفوض السامي فرعا منفصلا للإجراءات الخاصة مكرّسا لتلك الإجراءات ولتبسيط أعمال الفرع الحالي للأنشطة والبرامج. |
La financiación durante la fase humanitaria llega pronto a través de procedimientos especiales diseñados para liberar fondos rápidamente. | UN | ففي مرحلة المعونة الإنسانية، يصل التمويل بسرعة عبر اتباع إجراءات خاصة مصممة لتسريع إطلاق الأموال. |
En el período que se examina, se realizaron misiones a unos 60 países para reunir información objetiva mediante el mecanismo de procedimientos especiales. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، تم الاضطلاع ببعثات ميدانية في نحو ٦٠ بلدا لجمع معلومات وقائعية من خلال آلية اﻹجراءات الخاصة. |
Algunas de sus comunicaciones se enviaron conjuntamente con otros titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وبعض هذه الرسائل أُرسل بالاشتراك مع بعض الجهات الأخرى الحائزة لولايات الإجراءات الخاصة. |
Con ese fin ha mantenido desde 2001 una invitación abierta a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، وجهت دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان منذ عام 2011. |
Señaló que, pese a la invitación permanente cursada a los titulares de mandatos de procedimientos especiales, aún no se habían efectuado visitas al país. | UN | ولاحظت عدم إجراء أي زيارة قطرية حتى الآن بالرغم من الدعوة المفتوحة الموجهة إلى أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Azerbaiyán también destacó que ya había cursado una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | كما أكدت أذربيجان أنها وجّهت بالفعل دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
La Presidenta dijo que había destacado la necesidad de incorporar sistemáticamente una perspectiva de derechos del niño en los informes del sistema de procedimientos especiales. | UN | وأشارت الرئيسة إلى أنها قد شددت على أهمية أن ينعكس منظور حقوق الطفل في تقارير نظام الإجراءات الخاصة. |
Debían revisarse exhaustivamente estas modalidades para no menoscabar la razón de ser de todo el sistema de procedimientos especiales. | UN | وأشاروا إلى ضرورة إعادة النظر بدقة في هذه الطرائق إذا كان المراد عدم تقويض مبرّر وجود نظام الإجراءات الخاصة برمته. |
LISTA de procedimientos especiales DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS Mandatos temáticos | UN | قائمة الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان |
9. Cambio de impresiones entre los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | 9- تبادل الخبرات فيما بين المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة. |
Tras las exposiciones se formularon, entre otras, las siguientes propuestas para intensificar la cooperación entre los órganos creados en virtud de tratados y el sistema de procedimientos especiales: | UN | وأعقب العروض تقديم اقتراحات لتعزيز التعاون بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ونظام الإجراءات الخاصة تشمل ما يلي: |
:: La necesidad de mejorar el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y el sistema de procedimientos especiales. | UN | :: ضرورة تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة. |
RED de procedimientos especiales DE LA COMISIÓN | UN | شبكة الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان |
Aplicación de procedimientos especiales para el desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de niños asociados a grupos armados | UN | التنفيذ التام للإجراءات الخاصة لبرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن والإدماج فيما يتعلق بالجنود الأطفال |
DECISIÓN DE LA 14ª REUNIÓN ANUAL DE TITULARES DE MANDATOS de procedimientos especiales | UN | قرار الاجتماع السنوي الرابع عشر للإجراءات الخاصة |
:: Aplicación de procedimientos especiales para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños soldados, teniendo en cuenta las necesidades específicas de las niñas | UN | :: تنفيذ إجراءات خاصة لبرنامج نزع سلاح وتسريح وإعادة وإدماج الجنود الأطفال، بما في ذلك ما يتعلق منها باحتياجات الفتيات؛ |
Este nuevo puesto se ha asignado a la Subdivisión de procedimientos especiales con el objeto de atender al mayor volumen de actividades de la Subdivisión. | UN | خصصت هذه الوظيفة الجديدة لفرع اﻹجراءات الخاصة استجابة لاتساع نطاق أنشطته. |
Actualmente estaba estudiando la posibilidad de cursar nuevas invitaciones a otros titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo. | UN | وهي تنظـر حالياً في إمكانية توجيه دعـوات جديـدة إلى غيره من المكلفين بالولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة. |
Relación con los titulares de mandatos de procedimientos especiales | UN | العلاقة بين الإجراءات الخاصة والمكلفين بالاضطلاع بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة |
Cooperación con los encargados de procedimientos especiales | UN | التعاون مع المكلفين بولايات متعلقة بالإجراءات الخاصة |
En ese contexto, el Subcomité contribuyó también a la reunión conjunta con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وفي هذا الإطار، ساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة. |
Desde la abolición de la Comisión de Derechos Humanos en 2006, los informes de los titulares de mandatos de procedimientos especiales han de examinarse conforme a los métodos de trabajo del recién creado Consejo de Derechos Humanos. | UN | ومنذ إلغاء لجنة حقوق الإنسان في عام 2006، يجب النظر في تقارير المكلفين بالولايات الإجرائية الخاصة في ضوء ممارسات العمل التي يتبعها مجلس حقوق الإنسان الذي أنشئ حديثاً. |
Por consiguiente, es indispensable que se permita a los titulares de mandatos de procedimientos especiales un acceso pleno y libre a todos los países. | UN | ولذلك ينبغي منح المكلفين بالإجراءات الخاصة سبل التوجه بحرية ودون قيود إلى جميع البلدان. |