ويكيبيديا

    "de producción agrícola" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنتاج الزراعي
        
    • للإنتاج الزراعي
        
    • اﻻنتاج الزراعي
        
    • الإنتاجية الزراعية
        
    • لﻻنتاج الزراعي
        
    • إنتاج المحاصيل
        
    • المنتجة زراعيا
        
    • الإنتاج الزراعية
        
    No hemos promovido medios de producción agrícola que no agoten los suelos y las reservas de aguas subterráneas. UN وفشلنا في تعزيز سبل الإنتاج الزراعي التي لا تستنفد التربة ولا تستنزف مخزونات المياه الجوفية.
    La mayoría de las explotaciones de la zona son muy pequeñas y, puesto que es probable que esta característica se mantenga, hay que revisar todo el proceso de producción agrícola. UN ومعظم المزارع في المنطقة صغيرة للغاية أصلاً. وبالنظر إلى أن من المرجح أن يستمر هذا الاتجاه، فإن من الضروري إجراء استعراض لعملية الإنتاج الزراعي بكاملها.
    Lamentablemente, la propiedad de los recursos de producción agrícola pertenece principalmente al hombre. UN ولسوء الحظ، يهيمن الذكور على ملكية موارد الإنتاج الزراعي.
    :: Que se respalde la formulación de indicadores vinculados al lugar de trabajo como medio de promover un sistema sostenible de producción agrícola y alimentaria; UN مؤشرات أماكن العمل: تعزيزها بوصفها وسائل لدعم إقامة نظام مستدام للإنتاج الزراعي والصناعات الغذائية؛
    También ayudaron a establecer oficinas de aduana e inmigración y a elaborar estrategias de producción agrícola. UN ويساعد متطوعو الأمم المتحدة أيضا على إنشاء مكاتب الجمارك ومكاتب الهجرة ووضع استراتيجيات للإنتاج الزراعي.
    No obstante, los planes de desarrollo y los servicios de divulgación se han elaborado en el pasado en función de los hombres y de sus necesidades en materia de producción agrícola. UN ومع ذلك اتجهت الخطط اﻹنمائية وخدمات اﻹرشاد الزراعي في الماضي إلى التركيز على الرجل واحتياجاته في مجال اﻹنتاج الزراعي.
    Entre tanto, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) se ha venido ocupando de revitalizar la capacidad de producción agrícola y garantizar la seguridad alimentaria en toda Liberia. UN ومن جهة أخرى، تعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على استرداد القدرة الإنتاجية الزراعية وضمان الأمن الغذائي في جميع أنحاء ليبريا.
    Sin embargo, hay excedente de producción agrícola en el mundo. UN ومع ذلك هناك وفرة عالمية في الإنتاج الزراعي.
    La construcción del muro podía reducir la capacidad de producción agrícola hasta en un 20%. UN وقد يفضي بناء الجدار إلى انخفاض قدرة الإنتاج الزراعي بنسبة تصل إلى 20 في المائة.
    La construcción del muro podía reducir la capacidad de producción agrícola hasta en un 20%. UN وقد يفضي بناء الجدار إلى انخفاض قدرة الإنتاج الزراعي بنسبة تصل إلى 20 في المائة.
    El proyecto aborda los componentes de producción agrícola, ciudadanía, ahorro y microempresa e infraestructura de riego. UN ويشمل المشروع عناصر الإنتاج الزراعي والمواطنة والادخار والشركات الصغيرة للغاية والهياكل الأساسية للري.
    La construcción del muro podía reducir la capacidad de producción agrícola hasta en un 20%. UN وقد يفضي بناء الجدار إلى انخفاض قدرة الإنتاج الزراعي بنسبة تصل إلى 20 في المائة.
    La asistencia se ha visto reforzada por fondos aportados por Suecia para la distribución de semillas y pequeños utensilios agrícolas a fin de dotar de un nuevo impulso a las actividades de producción agrícola. UN ودعمت هذه المساعدة بتمويل من السويد لتوزيع البذور والأدوات الزراعية الصغيرة بغرض تيسير تنشيط الإنتاج الزراعي.
    Desarrollo de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera UN تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي في المزارع
    Egipto y Sudáfrica, que tienen sistemas de producción agrícola relativamente avanzados, están entre los pocos países de la región que se salvan de esa tendencia. UN أما مصر وجنوب أفريقيا اللتان تفاخران بنظاميهما المتقدمين نسبياً للإنتاج الزراعي فهما أقلية لا تسير في هذا الاتجاه.
    - el establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera; UN - تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي؛
    3. Establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera UN 3- تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية الحيوانات
    2. Establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera UN 2- تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية الحيوانات
    Sus posibilidades de aprender tecnologías de producción agrícola nuevas y perfeccionadas se ven restringidas por: UN وتتعرض الفرص المتاحة للمرأة للتعلم عن التكنولوجيات الجديدة والمحسنة في مجال اﻹنتاج الزراعي للقيود نتيجة لما يلي:
    La crisis se debía en parte a los desincentivos en el sector agrícola y al debilitamiento de la capacidad de producción agrícola de los países en desarrollo, provocado por medidas de política comercial y ajustes estructurales, entre otros motivos. UN وقد نجمت الأزمة، في جزء منها، عن المثبِّطات في القطاعات الزراعية وعن ضعف القدرات الإنتاجية الزراعية في البلدان النامية، كما نجمت عن تدابير السياسة التجارية المعتمَدة وعن عمليات التكيُّف الهيكلي.
    Habría que tratar de la necesidad de medidas para estimular métodos sostenibles de producción agrícola, incluida la agricultura orgánica. UN ينبغي مناقشة الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتشجيع النهج المستدامة لﻹنتاج الزراعي بما في ذلك الزراعة باستخدام اﻷسمدة الطبيعية.
    La Junta observó que la ausencia de planes de trabajo detallados había afectado los resultados globales incluso de programas prioritarios, como los planes de producción agrícola en Angola y Mozambique. UN ولاحظ المجلس أن عدم إعداد خطط عمل مفصلة أثر حتى على إنجاز البرامج ذات اﻷولوية بشكل عام، وذلك مثل خطط إنتاج المحاصيل في أنغولا وموزامبيق.
    Ahora las carreteras unen las zonas de producción agrícola con la parte occidental del país a través del río Congo. UN وتربط الطرق الآن المناطق المنتجة زراعيا مع الجزء الغربي من البلد عبر نهر الكونغو.
    Las formas actuales de producción agrícola han contribuido considerablemente al cambio climático, que representa una gran amenaza para la producción de alimentos. UN وأضاف أن أشكال الإنتاج الزراعية الحالية أسهمت إسهاما كبيرا في تغير المناخ الذي يمثل تهديدا رئيسيا لإنتاج الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد