Principales importaciones de productos no agrícolas procedentes de los PMA con arreglo a la AGOA Suéteres, jerséis y artículos similares | UN | الواردات الرئيسية من المنتجات غير الزراعية الآتية من أقل البلدان نمواً بموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا |
Al mismo tiempo, la oferta de productos no tradicionales sigue siendo limitada y frecuentemente de calidad inferior. | UN | وفي الوقت نفسه تظل قاعدة عرض المنتجات غير التقليدية ضيقة وأقل نوعية في أكثر الحالات. |
Las importaciones de productos no tradicionales, como el café y el cacao, también están creciendo, lo cual es importante para otros países en desarrollo. | UN | كما أن واردات المنتجات غير التقليدية كالقهوة والكاكاو في ازدياد، ويعد هذا التطور هاما بالنسبة للبلدان النامية الأخرى. |
De igual modo, se promoverían mejores métodos agrícolas, que incluyan el uso de productos no químicos. | UN | وبالمثل، فإن اتباع أساليب زراعية أفضل، بما في ذلك استخدام البدائل غير الكيميائية، أمر يجب النهوض به. |
Una interpretación absoluta y simple sería fijar la cantidad mínima diaria de ingesta de calorías que necesitaría para sobrevivir una persona razonablemente saludable, a la que se sumaría una cantidad mínima de productos no alimenticios que se consideren indispensables para llevar una vida social digna. | UN | والتفسير البسيط للفقر بعبارات مطلقة يكون تحديد القدر الأدنى من المستوعب السعري اليومي من الغذاء اللازم للبقاء في حالة صحية معقولة، مع ما يكمِّل ذلك من قدر أدنى من المواد غير الغذائية التي تعتبر أساسية لعيش كريم اجتماعياً. |
Los acuerdos comerciales, los requisitos de calidad de los productos y las cuestiones de acceso al mercado han sido factores determinantes para la orientación geográfica de las exportaciones, especialmente de productos no petrolíferos. | UN | فقضايا الاتفاقات التجارية، والمشاغل المتعلقة بنوعية المنتجات والنفاذ إلى الأسواق، تبرز كعوامل هامة تؤثر في الاتجاه الجغرافي للصادرات، وخصوصاً اتجاه السلع غير القائمة على النفط. |
En la Guardia de Aduanas y Finanzas recae la responsabilidad primordial de prevenir la importación y exportación de productos no autorizados, investigar los actos delictivos y adoptar las medidas apropiadas, incluido el procesamiento de los criminales. | UN | وتضطلع الهيئة بمسؤولية أساسية في منع استيراد وتصدير البضائع غير المرخصة، والتحقيق في الأعمال الإجرامية، وفي اتخاذ الإجراءات المناسبة، بما في ذلك تقديم المجرمين إلى العدالة. |
La biotecnología se aplica asimismo a la preservación del medio ambiente y a la eliminación de productos no biodegradables y sus componentes tóxicos. | UN | وتسخر التكنولوجيا الاحيائية أيضا لأغراض حفظ البيئة والتخلص من المنتجات غير القابلة للتحلل الحيوي ومكوناتها السمية. |
Repercusión simulada de la hipótesis de libre comercio en las importaciones de productos no agrícolas de la Rusia Kenya | UN | الأثر المحاكى في سيناريو التجارة الحرة الذي يلتحق بواردات الاتحاد الأوروبي من المنتجات غير الزراعية |
Servicios de asesoraría para apoyar la evaluación por los países en desarrollo de las negociaciones sobre el acceso al mercado de productos no agrícolas; y | UN | :: خدمات استشارية لدعم تقييم البلدان النامية مفاوضات الوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية؛ |
Es necesario lograr urgentemente un acuerdo sobre las modalidades para la agricultura y el acceso a los mercados de productos no agrícolas para concluir la Ronda antes del final de 2007. | UN | وأصبح التوصل إلى اتفاق بشأن الطرائق في مجال الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق ضرورة ملحة من أجل اختتام تلك الجولة بحلول نهاية عام 2007. |
También preocupa a los países en desarrollo el equilibrio previsto en el mandato en cuanto al nivel de ambición en el acceso al mercado de la agricultura y el acceso a los mercados de productos no agrícolas. | UN | ويساور البلدان النامية القلق أيضا تجاه التوازن المطلوب بين الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
La interacción con las negociaciones sobre el acceso a los mercados de productos no agrícolas y la agricultura hacía difícil medir los progresos. | UN | ومن الصعب قياس التقدم المحرز بسبب تداخل المفاوضات بشأن دخول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وبشأن الزراعة. |
Las negociaciones sobre el acceso a los mercados de productos no agrícolas han resultado polémicas. | UN | 33 - واتضح أن المفاوضات المتعلقة بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق خلافية. |
Nota: El presente anexo no se aplicará al uso personal de productos no destinados a la reventa. | UN | ملاحظة: لا يسري هذا المرفق على الاستخدام الشخصي من المنتجات غير المقصود بيعها. |
Otros beneficios no se pudieron cuantificar por falta de datos e incluyen los beneficios derivados de las actividades de recreación de las poblaciones locales, la cosecha de productos no leñosos, y las mejoras de las condiciones del microclima. | UN | ومن الفوائد اﻹضافية التي لا يمكن تحديدها كميا بسبب انعدام البيانات الفوائد الترويحية بالنسبة إلى السكان المحليين، واستخلاص المنتجات غير الخشبية، والتحسنات في أحوال المناخ الجزئي. |
Se elaboran para todos los países programas de capacitación en prácticas agrícolas ecológicas y alternativas, que incluyan el uso de productos no químicos. | UN | وضع برامج للتدريب في مجال الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك البدائل غير الكيميائية، في جميع البلدان. |
De igual modo, se promoverían mejores métodos agrícolas, que incluyan el uso de productos no químicos. | UN | وبالمثل لا بد من تعزيز اتباع طرق زراعية أفضل، بما في ذلك استخدام البدائل غير الكيميائية. |
La meta de lograr y mantener una reserva mundial de productos no alimentarias para un máximo de 500.000 beneficiaros no se ha alcanzado, y en la actualidad solo hay reservas suficientes para 350.000 personas. | UN | لم يتم بلوغ هدف تكوين وصيانة مخزون عالمي من المواد غير الغذائية لما يصل إلى 000 500 مستفيد، إذ إن المخزونات تكفي في الوقت الحالي 000 350 شخص. |
A este respecto, el Servicio Aéreo realizó un promedio de 103 horas de vuelo al mes y transportó un promedio mensual de 588 pasajeros y 8 toneladas métricas de productos no alimentarios. | UN | وفي هذا الصدد، بلغ متوسط الرحلات الجوية في إطار تلك الخدمات 103 ساعات شهريا، مما أتاح نقل ما متوسطه 588 راكبا و 8 أطنان من المواد غير الغذائية شهريا. |
Otro factor destacado es la importancia que tiene la política comercial para la industrialización y, por consiguiente, para el comercio de productos no agrícolas. | UN | 17 - ومن بين العوامل البارزة الأخرى أهمية السياسات التجارية بالنسبة للتصنيع ومن ثَمَّ بالنسبة للتجارة في السلع غير الزراعية. |
En el Canadá seguirán también en vigor determinadas crestas arancelarias respecto a las importaciones procedentes de los PMA de productos no incluidos en su SGP. | UN | وفي كندا أيضاً ستبقى رسوم ذروة معيّنة سارية المفعول فيما يخص الواردات من البلدان اﻷقل نمواً بالنسبة للمنتجات غير المشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم. |
Existe una lista de productos no financiados que incluye los medicamentos con una relación utilidad/ eficacia terapéutica baja. | UN | وثمة قائمة بالمنتجات غير المموَّلة تشمل الأدوية التي نسبة فائدتها إلى كفاءتها العلاجية منخفضة. |