ويكيبيديا

    "de prohibición de los ensayos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحظر التجارب
        
    • حظر التجارب
        
    • الحظر الشامل للتجارب
        
    • من التجارب الجوفية لﻷسلحة النووية
        
    • للحظر الشامل
        
    • المتعلقة بالتجارب غير
        
    • لحظر اجراء التجارب
        
    • المناهض لتجارب الأسلحة
        
    • لحظر تجارب اﻷسلحة
        
    Turquía apoya la conclusión de un tratado de prohibición de los ensayos completo, universal y verificable internacionalmente. UN وتؤيد تركيا إبرام معاهدة لحظر التجارب تكون كاملة وعالمية وقابلة للتحقق منها على الصعيد الدولي.
    De hecho, un tratado de prohibición de los ensayos que no prohíba todas las explosiones nucleares de prueba o cualesquiera otras explosiones no sería completo y por lo tanto no sería eficaz. UN وفي الواقع، إذا وضعت معاهدة لحظر التجارب يقصر نطاقها على حظر جميع تفجيرات التجـــــارب النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى فلن تكون شاملة وبالتالي لن تكون فعالة.
    Por último, el Tratado de prohibición de los ensayos nucleares deberá ser universal y entrar en vigor lo antes posible. UN وأخيراً، يجب أن تكون معاهدة حظر التجارب النووية عالمية النطاق وأن يبدأ نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    Sin embargo, el entusiasmo de la comunidad internacional no debe en modo alguno conducir a una concertación apresurada de un tratado de prohibición de los ensayos. UN ومع ذلك، فإن حماسة المجتمع الدولي يجب ألا تؤدي بأية طريقة من الطرق إلى اﻹبرام المتسرع لمعاهدة حظر التجارب.
    Se ha negociado un tratado amplio de prohibición de los ensayos que esperamos entre en vigor a un debido tiempo. UN كما تم التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونأمل أن تدخل حيّز النفاذ في الوقت المناسب.
    Más tarde, en 1987, propusimos que se concertara un tratado bilateral o regional de prohibición de los ensayos nucleares. UN ثم اقترحنا في عام ٧٨٩١ ابرام معاهدة ثنائية أو اقليمية لحظر التجارب النووية.
    Hace 22 años se concretó el Tratado de prohibición de los ensayos por encima de un umbral determinado. UN وقبل ٢٢ سنة أبرمت معاهدة العتبة لحظر التجارب.
    De hecho, el logro de un tratado de prohibición de los ensayos nucleares respondería a las expectativas de la comunidad internacional, y la extensión indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares contribuiría a tranquilizar a los Estados que no poseen armas nucleares. UN وإبرام معاهدة لحظر التجارب النووية سيفي بتوقعات المجتمع الدولي، كما أن تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى قد يساعد على طمأنة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    El proyecto de resolución muestra la voluntad política de concertar un tratado de prohibición de los ensayos nucleares, de cumplimiento obligatorio, y refleja las esperanzas de gran parte de la comunidad internacional de que se ponga fin a la proliferación vertical y horizontal de armas nucleares. UN ومن ثم فإن مشروع القرار جاء تعبيرا عن اﻹرادة السياسية في التوصل إلى معاهدة ملزمة لحظر التجارب النووية، وعكس آمال معظم المجتمع الدولي في وقف الانتشار الرأسي واﻷفقي لﻷسلحة النووية.
    En ese contexto, el Foro acogió con satisfacción el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de negociar un tratado amplio de prohibición de los ensayos, así como los progresos que se estaban haciendo en esas negociaciones, y pidió que se concluyera rápidamente el Tratado. UN وفي هذا الصدد، رحب المحفل بالتزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للتفاوض على اتفاقية شاملة لحظر التجارب النووية والتقدم المحرز في تلك المفاوضات ودعا الى إبرام المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    En el cumplimiento de su mandato, el Comité ad hoc decidió proceder a un intercambio general de opiniones sobre todos los aspectos de un tratado de prohibición de los ensayos nucleares y establecer los dos grupos de trabajo siguientes: UN قررت اللجنة المخصصة، نهوضاً بولايتها، إجراء تبادل عام لﻵراء بشأن جميع جوانب معاهدة لحظر التجارب النووية وإنشاء الفريقين العاملين التاليين:
    La solución de esta cuestión es también importante con miras a una participación verdaderamente multilateral en las negociaciones sobre el tratado de prohibición de los ensayos. UN وحل هذه المسألة أمر ذو أهمية وإن كان لمجرد المشاركة الفعلية المتعددة اﻷطراف في المفاوضات المعنية بمعاهدة حظر التجارب.
    Las negociaciones que acaban de iniciarse sobre el tratado de prohibición de los ensayos nucleares son un ejemplo de actualidad. UN إن المفاوضات التي بدأت بخصوص معاهدة حظر التجارب النووية تمثل نموذجا للعمل الواقعي.
    Nada debe menoscabar la generalidad del tratado de prohibición de los ensayos. UN فيجب عدم وجود أي شيء يزعزع الطابع الشامل لمعاهدة حظر التجارب النووية.
    Un Tratado de prohibición de los ensayos no sólo debe ser completo sino también efectivamente verificable. UN ولا ينبغي لمعاهدة حظر التجارب النووية أن تكون شاملة وحسب، وإنما ينبغي أيضا أن تكون قابلة للتحقق الفعﱠال.
    La conclusión de un tratado de prohibición de los ensayos representará una importante contribución al régimen de no proliferación. UN إن حظر التجارب النووية سيكون إسهاماً هاماً في نظام عدم الانتشار.
    La concertación del Tratado de prohibición de los ensayos ha dado un nuevo impulso al desarme nuclear. UN أن إبرام معاهدة حظر التجارب زاد من قوة الدفع صوب نزع السلاح النووي.
    Debatió el posible contenido de los aspectos jurídicos e institucionales de un tratado de prohibición de los ensayos nucleares. UN وناقش الفريق المضمون الممكن للجوانب القانونية والمؤسسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Tratado de prohibición de los ensayos por encima de un umbral determinado UN معاهدة الحد من التجارب الجوفية لﻷسلحة النووية )معاهدة العتبة(
    Observando con satisfacción el progreso logrado en la Conferencia de Desarme respecto de la celebración de negociaciones sobre un tratado amplio de prohibición de los ensayos nucleares, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح في اتجاه التفاوض لعقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية،
    El TPCE, y la norma internacional de prohibición de los ensayos nucleares, se han consolidado desde la aprobación del Tratado en 1996. UN 2 - وقد تعزَّزت المعاهدة، ومعها القاعدة الدولية المتعلقة بالتجارب غير النووية، منذ اعتماد المعاهدة في عام 1996.
    Celebrando la reciente propuesta de que se concierte un tratado bilateral o regional de prohibición de los ensayos nucleares en el Asia meridional, UN وإذ ترحب بالاقتراح الذي قدم مؤخرا لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر اجراء التجارب النووية في جنوب آسيا،
    La reducción del número de los países del anexo 2 constituye una señal inequívoca sobre la norma de prohibición de los ensayos nucleares y refuerza la esperanza de la comunidad internacional de que los nueve Estados restantes sigan el ejemplo. UN وإن من شأن تخفيض عدد الدول المدرجة في المرفق 2 أن يعطي إشارة قوية بشأن العرف المناهض لتجارب الأسلحة النووية ويعزز توقعات المجتمع الدولي بأن الدول التسع المتبقية ستحذو حذوها.
    Subrayamos la importancia de continuar la reducción de las armas nucleares, y confirmamos nuestro empeño en lograr tratados universales, verificables y amplios de prohibición de los ensayos nucleares y de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN ونشدد على أهمية الحد المستمر من اﻷسلحة النووية، ونؤكد التزامنا بالتوصل إلى معاهدات عالمية، ويمكن التحقق منها وشاملة لحظر تجارب اﻷسلحة النووية وانتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد